5
日未明、
兵庫県豊岡市の
温泉街、
城崎温泉に
ある旅館で
火事がありました。
6월 5일 새벽, 효고현 도요오카시의 온천가인 기노사키 온천에 위치한 여관에서 화재가 발생했습니다.
消防によりますと
火は
およそ3
時間半後に
ほぼ消し止められましたが、
従業員1
人がけがをして
病院に
運ばれたということです。
소방에 따르면 불은 약 3시간 반 만에 거의 진화되었지만, 직원 1명이 부상을 입어 병원으로 이송된 것으로 전해졌습니다.
5日午前3時前、兵庫県豊岡市城崎町湯島で、「火が見える」と消防に通報がありました。
5일 오전 3시 전, 효고현 도요오카시 기노사키초 유시마에서 불이 보인다며 소방서에 신고가 있었습니다.
消防などによりますと、温泉街にある旅館の建物から火が出て、その後、周辺の土産物店などにも燃え移ったということで、消防車8台と地元の消防団などが出て消火にあたり、火はおよそ3時間半後にほぼ消し止められました。
소방 등에 따르면, 온천가에 있는 여관 건물에서 불이 나 그 후 주변의 기념품 가게 등에도 불이 옮겨 붙었다고 합니다. 소방차 8대와 지역 소방대 등이 출동해 진화에 나섰으며, 불은 약 3시간 반 만에 거의 진화되었습니다.
この火事で、旅館の従業員1人がけがをして病院に運ばれましたが、意識はあるということです。
이 화재로 여관 직원 1명이 다쳐 병원으로 이송되었으나, 의식은 있는 것으로 전해졌습니다.
また、この旅館には、およそ40人の宿泊客がいましたが、いずれも避難して無事だということです。
또한, 이 여관에는 약 40명의 숙박객이 있었으나, 모두 대피하여 무사하다고 합니다.
関西電力送配電によりますと、現場周辺の地域では、午前4時ごろからおよそ130軒で停電しています。
간사이전력 송배전에 따르면, 현장 주변 지역에서는 오전 4시경부터 약 130가구에서 정전이 발생하고 있습니다.
現場は、関西有数の温泉街、城崎温泉の中心部で、旅館などが多く建ち並んでいます。
현장은 간사이 유수의 온천 거리인 기노사키 온천의 중심부에 위치해 있으며, 료칸 등 많은 숙박시설이 즐비하게 들어서 있습니다.
目撃した男性「こんなことになるとは」
火事を目撃した男性は「午前3時前に消防のサイレンが聞こえました。
목격한 남성 이렇게 될 줄은 몰랐어요 화재를 목격한 남성은 오전 3시 전에 소방차 사이렌 소리가 들렸습니다
最初は
燃えている
場所がわからず、
消防も
水のかけようがない
様子だったので、
こんなことに
なるとは
思いませんでした。
처음에는 불이 난 장소를 알 수 없어서 소방대도 물을 뿌릴 수 없는 상황이었기에, 이렇게 될 줄은 몰랐습니다.
連休だったこともあり、
多くの
宿泊客が
泊まっていたのではないかと
思います」と
話していました。
연휴였던 것도 있어서 많은 투숙객이 머물렀던 것이 아닐까 생각합니다라고 말했습니다.