アメリカと
中国の
貿易の
問題で、
アメリカの
会社「ボーイング」の
飛行機が
中国の
航空会社に
渡されませんでした。
En raison des problèmes commerciaux entre les États-Unis et la Chine, les avions de la société américaine Boeing nont pas été livrés aux compagnies aériennes chinoises.
そして、
その飛行機は
アメリカに
返されました。
Et puis, cet avion a été renvoyé aux États-Unis.
中国の
商務省は、「ボーイングも
この問題で
困っています」と
言いました。
Le ministère chinois du Commerce a déclaré : « Boeing est également en difficulté à cause de ce problème. »
中国の
航空会社が
買う
予定だった「ボーイング737MAX」という
飛行機3
機が
アメリカに
戻ったという
ニュースについて、
中国商務省は「
そのニュースを
知っています」と
話しました。
Le ministère chinois du Commerce a déclaré : « Nous sommes au courant de cette nouvelle » à propos de l’information selon laquelle trois avions Boeing 737 MAX, que des compagnies aériennes chinoises prévoyaient d’acheter, sont retournés aux États-Unis.
また、
中国商務省は「
アメリカの
関税のせいで、
国際的な
飛行機の
ビジネスがうまくいかなくなりました。
De plus, le ministère chinois du Commerce a déclaré : « En raison des droits de douane américains, le commerce international des avions ne fonctionne plus correctement. »
中国の
航空会社とボーイングは
両方とも
大きなダメージを
受けました」と
言いました。
Les compagnies aériennes chinoises et Boeing ont toutes deux subi dimportants préjudices, a-t-il déclaré.
最後に、
中国商務省は
アメリカに「
会社の
意見を
よく聞いて、
安心して
ビジネスが
できるようにして
下さい」と
お願いいしました。
Enfin, le ministère chinois du Commerce a demandé aux États-Unis « découter attentivement lavis des entreprises afin quelles puissent mener leurs activités en toute tranquillité ».