記者「ワシントンでは桜が見頃を迎えています
水辺にはずらっと
桜が
咲いていまして、
ボートに
乗りながら
花見を
楽しむことも
出来ます」ワシントンの
桜は
日米友好の
印として、
およそ110
年前に
日本から
贈られたもので、
春を
彩る
風物詩となっています
水边的樱花盛开,可以一边划船一边赏花。华盛顿的樱花是作为日美友好的象征,大约110年前从日本赠送过来的,已成为春天的风物诗。
名所の
入り
江は
きれいな
桜色に
包まれ、
平日にもかかわらず
多くの
人が
見物に
訪れました
名胜的海湾被美丽的樱花色包围,尽管是工作日,仍有许多人前来观赏。
花見客「
桜は
彼女の
好きな
花のひとつなので
見に
来ました」「
桜が
大好きです」「
数年前、
付き
合う
前にも
一緒に
見に
来ましたが、
先週婚約して
赏花游客说:“樱花是她喜欢的花之一,所以我们来看樱花。”“我非常喜欢樱花。”“几年前,我们在交往之前也一起来看过樱花,而上周我们订婚了。”
私たちにとって
特別な
場所なんです」
毎年恒例の「
桜祭り」は
来月13
日まで
開かれ、パレードや
日本文化の
紹介イベント
などが
行われます
对我们来说是一个特别的地方。每年一度的“樱花节”将持续到下个月13日,期间会举行游行和日本文化介绍活动。