全国のスーパーでのコメの
平均価格は
先月30
日までの1
週間で5
キロあたり
税込みで4206
円となりました。
全国超市的大米平均价格截至上个月30日的一周内,每5公斤含税4206日元。
前の
週より10
円値上がりし、13
週連続で
値上がりしました。
政府が放出した備蓄米の店頭での販売が先月下旬から始まり、コメの価格の動向が注目されていました。
政府从上个月下旬开始在店头销售释放的储备大米,米价的动向备受关注。
埼玉のスーパー コメの不足感解消されず
先月下旬から大手スーパーなどで備蓄米の販売が始まっていますが、埼玉県のスーパーではコメの不足感が解消されておらずさらに値上げする必要に迫られています。
<br><br>埼玉的超市 大米的短缺感尚未消除<br>从上个月下旬开始,大型超市等开始销售储备大米,但埼玉县的超市大米短缺感尚未消除,迫切需要进一步涨价
埼玉県越谷市にあるスーパーでは、取り引きする問屋が備蓄米を調達できないことから店頭に並べることができずにいます。
埼玉县越谷市的一家超市,由于交易的批发商无法采购到储备米,导致无法在店内上架。
この店舗でのコメの販売価格は、現在5キロあたり税込みでおよそ4700円から5400円となっていますが、問屋からはコメの不足感が解消されていないため今月以降の出荷分について値上げするという連絡があったということです。
这家店的大米售价目前为每5公斤含税约4700日元至5400日元,但批发商表示,由于大米短缺的感觉尚未消除,已通知本月以后的出货将涨价。
価格高騰を受けて、先月のコメの販売点数は前の年の同じ時期よりもおよそ2割から3割減っているということで、店では国産米よりも割安な輸入米の販売を検討しているということです。
由于价格上涨,商店上个月的大米销售数量比去年同期减少了大约20%到30%,商店正在考虑销售比国产米更便宜的进口米。
買い物に来た70代の女性は「きょうはコメを2袋買いたかったが1つだけ買います。
一位来购物的70多岁女性表示:“今天本想买两袋大米,但只买了一袋。”
年金暮らしなので
出費をおさえるために
備蓄米を
買いたいが、
近くのスーパー
でも見かけず
実感がないです」と
話していました。
“因为靠养老金生活,所以为了减少开支想买些储备米,但在附近的超市也没看到,感觉不到实感。”他说道。
スーパーマルサンの八木栄樹店長
「備蓄米の流通はコメの仕入れ値に変化をもたらしていない。
超市丸三的八木荣树店长表示:“储备大米的流通并没有对大米的采购价格带来变化。”
多少放出されても
全体相場には
影響しないと
予想していて、
価格が
下がったと
実感できるまでには
ほど遠い状況だ」
田植え始まる すでに “コメ売って”
コメの価格高騰が続く中、生産者にはすでに予約の問い合わせが相次いでいます。
即使释放多少也预计不会影响整体市场行情,距离价格下降到可以实际感受到的程度还有很远的状况。 插秧开始 已经“卖米” 在大米价格持续高涨的情况下,生产者已经接连收到预约的咨询。
宇和島市三間町では温暖な気候を生かしてほかの産地より早く収穫できるようコメを育てる農家が多く、毎年この時期に田植えが始まります。
宇和岛市三间町利用温暖的气候,比其他产地更早收获水稻的农户很多,每年这个时候开始插秧。
生産者の1人、松本高秋さん(65)は高齢化した周辺の農家の田んぼも含め10ヘクタールの田んぼでコメ作りをしていて、7日は家族や従業員と15センチほどのコシヒカリの苗を田植え機にセットし植えていました。
<br><br>其中一位生产者,松本高秋先生(65岁)也在包括周边老龄化农户的稻田在内的10公顷稻田中种植水稻。7日,他与家人和员工一起将大约15厘米高的越光大米秧苗放入插秧机进行种植。
松本さんによりますと、コメの品薄を懸念してことしは田植え前から収穫後のコメを売ってほしいという問い合わせが県内外の個人客から相次いでいるということです。
根据松本先生的说法,由于担心大米短缺,今年从插秧前开始,就有县内外的个人顾客接连询问希望能够购买收获后的大米。
松本さんは肥料などの生産コストが上昇し厳しい経営が続いてきただけに生産者にとって一定程度の高値は必要だとしながらも、消費者の買い控えなどが起きないか懸念しています。
松本先生担心消费者可能会减少购买,因为肥料等生产成本上升,经营一直很困难,生产者需要一定程度的高价。
生産者 松本高秋さん「個人のお客さんで1年分買いたいという問い合わせなどが寄せられています。
生产者 松本高秋先生 “有个人客户询问想要购买一整年的份额等。”
品薄や
価格高騰で
消費者には
迷惑が
かかるけど
生産者からすると
ある程度価格は
上がって
くれる方が
助かります」
宇和島市では来月下旬ごろまで田植えが続き、お盆の時期に稲刈りが行われます。
由于供应短缺和价格上涨,消费者会感到困扰,但从生产者的角度来看,价格在一定程度上上涨是有帮助的。<br>在宇和岛市,插秧将持续到下个月底,稻米将在盂兰盆节期间收割。
備蓄米販売後もコメ価格が下がらないのは…
卸売業者の間では、備蓄米が販売されるようになったあともコメの不足感が解消されていないためだという見方が出ています。
储备米销售后大米价格仍未下降的原因是……批发商之间认为,即使储备米开始销售,大米的短缺感也没有得到缓解。
政府が放出した備蓄米は先月下旬以降、主に複数の品種を混ぜたブレンド米として店頭に並んでいて、首都圏にある一部のスーパーでも5キロあたり税込みで3600円台から3700円台と全国の平均価格よりも500円程度安く販売されていました。
政府释放的储备大米自上月底以来,主要作为多品种混合米在店铺出售,在首都圈的一部分超市中,每5公斤含税售价在3600日元至3700日元之间,比全国平均价格便宜约500日元。
ただスーパー各社によりますと、備蓄米以外のコメの多くは5キロあたり税込みで4000円を超える水準で販売されていて、備蓄米が出回るようになったあとも仕入れ価格には大きな変化がないため値下げするのは難しいということです。
根据各大超市的说法,除了储备米之外,许多大米的售价超过每5公斤含税4000日元,即使储备米开始流通,进货价格也没有发生大的变化,因此很难降价。
また中小のスーパーの中には仕入れ価格がさらに上昇していることから、今月に入って値上げする予定だという店もありました。
一些中小型超市由于进货价格进一步上涨,有的店计划在本月提价。
一方、卸売業者の間で必要なコメを調達しあう「スポット」と呼ばれる取り引きでは、備蓄米が出回り始めてからわずかに値下がりする動きも出ています。
另一方面,在批发商之间进行必要大米采购的被称为“现货”的交易中,自储备米开始流通以来,价格也出现了轻微的下跌。
このうち令和6年産の「関東銘柄米」の先月16日から31日までの平均価格は、60キロあたり税抜きで4万5999円と2月後半と比べると781円値下がりしています。
上个月16日至31日,令和6年产的“关东品牌大米”平均价格为每60公斤不含税4万5999日元,比2月下旬下降了781日元。
取り引きの場を提供している会社では「備蓄米の放出による一定の効果が出たとみられる」と分析していますが、大手卸売会社によりますと、コメの需給は引き締まった状態が続いていて依然としてスーパーなどでの不足感は解消されていないということです。
“提供交易平台的公司分析称,‘储备大米的投放似乎产生了一定的效果’,但据大型批发公司称,稻米的供需仍然紧张,超市等地的短缺感依然没有得到缓解。”
このため当面、5キロあたり4000円を超える高値のコメと数百円程度安い備蓄米の大きく2種類が店頭に並ぶ状況が続くのではないかとしています。
因此,预计在近期,市面上将继续出现每5公斤超过4000日元的高价大米和便宜几百日元的储备大米这两大类。
農林水産省は「備蓄米の流通量がさらに増えてくれば店頭価格にも反映されていくとみている。
农业、林业和渔业部认为,如果储备大米的流通量进一步增加,店头价格也会受到影响。
コメの
流通が
正常に
戻るには
業者の
間でコメ
確保への
不安感が
解消される
必要が
ある」としています。
稻米流通恢复正常需要消除业者之间对稻米供应的不安感。
江藤農林水産相“必要なら備蓄米放出”
江藤農林水産大臣は参議院決算委員会で「凶作や不作の時にコメの供給が途絶えないようにする備蓄米の本来の趣旨を忘れてはならず、基本的に備蓄米を出すことには自制的であるべきだが、必要であればやらなければならない」と述べました。
江藤农林水产相:“如有必要将投放储备米”<br>江藤农林水产大臣在参议院决算委员会上表示:“我们不能忘记储备米的本来宗旨是为了在歉收或不收成时确保大米供应不中断,基本上应该对投放储备米持自制态度,但如果有必要,就必须这样做。”
その上で「備蓄米だけが売れて、流通で滞っているコメが残ると全体の改善にはならない。
在此基础上,“只有储备大米卖出,而流通中的大米滞销,这对整体改善没有帮助。”
今後は、
どのような
姿勢を
示せば、
市場の
価格形成に
関わっている
人が、
秋までにコメを
流通させようという
気持ちに
なるのか
考えていきたい」と
述べました。
今后,我想考虑应该表现出何种态度,才能让参与市场定价的人有意愿在秋季之前将大米流通起来。