日本では「土用のうしの日」にうなぎを食べる習慣があります
In Japan, there is a custom of eating eel on the Day of the Ox during the Doyo period.
今年は7
月19
日と31
日です
This year, its July 19th and 31st.
愛知県西尾市はうなぎを育てる仕事が盛んです
Aichi Prefectures Nishio City is known for its thriving eel farming industry.
「
土用のうしの
日」のために、うなぎを
東海地方や
関東地方などに
届ける準備をしています
We are preparing to deliver eel to regions such as the Tokai and Kanto areas for the Doyo no Ushi no Hi Midsummer Day of the Ox.
今年は
去年より
多い3500tを
届ける予定です
We plan to deliver 3,500 tons this year, which is more than last year.
準備をしている人は「うなぎは栄養がたくさんあるので、暑さに負けないように食べてほしいです」と話していました
The person preparing said, Since eel is very nutritious, I want people to eat it so they wont lose to the heat.