昔、2
人の
男が
旅行をしていました。
Long ago, two men were traveling.
1
人は、
木を
彫って、すばらしいものを
作る
左甚五郎という
人でした。
One of them was a man named Hidari Jingorō, who carved wood and created wonderful things.
もう1
人は、
絵の
名人の
狩野法眼という
人でした。
The other person was Kano Hogen, a master painter.
2
人は、
疲れると、
馬に
乗って
旅行を
続けました。
When they got tired, the two of them continued their journey on horseback.
川がありました。
甚五郎が
彫った
馬は、
水の
中を
渡って
行きました。
The horse carved by Jingorou crossed through the water.
法眼が
紙に
描いた
馬は、
水が
怖くて
渡ることができませんでした。
The horse that Hōgen drew on paper was too afraid of water to cross it.
法眼は
馬を
持って、
川の
中を
歩いて
渡りました。
Hōgen took his horse and walked across the river.
次の
日、
風が
強く
吹きました。
The next day, the wind blew strongly.
法眼と
馬は、
空に
飛ばされてしまいました。
Hōgen and the horse were blown away into the sky.
法眼は
木に
引っかかって、ぶら
下がっていました。
Hougen was caught on a tree and was hanging down.
法眼は
馬に
息をかけて、
馬を
紙の
絵に
戻しました。
Hogen blew on the horse and turned it back into a paper drawing.
2
人は、
笑いながら
旅行を
続けました。
They continued their journey, laughing together.