自転車のルールについてのニュースです。
Voici les nouvelles concernant les règles relatives aux bicyclettes.
警察庁は、自転車で交通のルールに違反した人に、来年4月から、お金を払ってもらおうと考えています。
La police nationale envisage de faire payer, à partir davril prochain, les personnes qui enfreignent les règles de circulation à vélo.
どのくらい
払ってもらうか、
案を
出しました。
Jai proposé une idée concernant le montant à recevoir.
携帯電話を使いながら乗ると1万2000円です。
Cest 12 000 yens si vous conduisez en utilisant votre téléphone portable.
信号を
守らないと6000
円です。
Si vous ne respectez pas les feux de signalisation, cest 6000 yens damende.
ブレーキが
壊れた
自転車に
乗ると5000
円です。
Cest 5000 yens pour monter sur un vélo avec des freins cassés.
警察庁は、特に、大きな事故になる違反をした人に、お金を払ってもらおうと考えています。
LAgence nationale de la police envisage de faire payer une amende, en particulier à ceux qui commettent des infractions susceptibles de provoquer de graves accidents.