三重県の
新名神高速道路で
乗用車が
逆走し、よけようとした
車などが
巻き込まれた
事故で、
当て逃げの
疑いで
逮捕された
容疑者が、
逮捕前の
調べに対し、「
道を
間違えた」という
趣旨の
説明をしていたことが
捜査関係者への
取材でわかりました。
Sur lautoroute Shin-Meishin dans la préfecture de Mie, une voiture particulière a roulé à contresens, provoquant un accident impliquant dautres véhicules qui tentaient de léviter. Selon des sources proches de lenquête, le suspect arrêté pour délit de fuite aurait expliqué avant son arrestation quil sétait trompé de route.
警察は、
無理に
戻ろうと
本線上でUターンし、
逆走したとみて
調べています。
La police enquête en pensant que la personne a tenté de faire demi-tour de force sur la voie principale et a roulé à contresens.
今月18日、三重県亀山市の新名神高速道路の下り線で乗用車が逆走してほかの車に接触し、よけようとした車の列に後続車が追突して4人がけがをしました。
Le 18 de ce mois, sur la voie descendante de lautoroute Shin-Meishin à Kameyama, préfecture de Mie, une voiture particulière a roulé à contresens et est entrée en collision avec un autre véhicule ; une file de voitures a tenté de léviter, mais un véhicule venant de larrière les a percutées, blessant quatre personnes.
警察は滋賀県長浜市のペルー国籍の会社員、ロッシ・クルーズ・ジョン・エリアス容疑者(34)を車2台に対する当て逃げの疑いで逮捕しました。
La police a arrêté Rossi Cruz John Elias, un employé dentreprise de nationalité péruvienne résidant à Nagahama, préfecture de Shiga, âgé de 34 ans, soupçonné de délit de fuite après avoir heurté deux voitures.
容疑者は事故の前、西に向かって走っていて、滋賀県内の本線上でUターンして逆走を始めたとみられていますが、逮捕前の調べに対し「道を間違えた」という趣旨の説明をしていたことが捜査関係者への取材でわかりました。
On pense que le suspect roulait vers l’ouest avant l’accident, puis a fait demi-tour sur la voie principale dans la préfecture de Shiga et a commencé à circuler à contresens. Cependant, selon des informations obtenues auprès des enquêteurs, il aurait expliqué lors de l’interrogatoire précédant son arrestation qu’il « s’était trompé de route ».
容疑者は5年以上前に、外国で取得した運転免許証を切り替えて日本の免許証を取得していて、捜査関係者などによりますと、当時、いとこを車に乗せ、名古屋方面から三重県四日市市内に向かっていたとみられるということです。
Le suspect aurait échangé il y a plus de cinq ans un permis de conduire obtenu à l’étranger contre un permis japonais. Selon des sources proches de l’enquête, il aurait transporté son cousin en voiture et se serait dirigé de la région de Nagoya vers la ville de Yokkaichi, dans la préfecture de Mie.
警察は、容疑者が滋賀県に入ったあと無理に戻ろうとUターンし、逆走したとみて調べています。
La police enquête en pensant que le suspect a tenté de faire demi-tour de force après être entré dans la préfecture de Shiga et a roulé à contresens.