ベトナム
人の
窃盗グループが、ドラッグストアで
万引きした
商品を
大量に
本国に
送っていた
事件で、
警視庁などの
合同捜査本部はベトナムから
遠隔で
指示を
出していたとみられる
容疑者2
人を
特定し
逮捕状を
取りました。
Dans laffaire où un groupe de voleurs vietnamiens envoyait en grande quantité dans leur pays dorigine des produits volés dans des pharmacies, le siège conjoint denquête de la police métropolitaine de Tokyo et dautres autorités a identifié deux suspects qui auraient donné des instructions à distance depuis le Vietnam et a obtenu des mandats darrêt à leur encontre.
国境を
またぐ組織的な
犯罪の
実態解明を
進めています。
Nous progressons dans lélucidation de la réalité de la criminalité organisée transfrontalière.
警視庁などはドラッグストアで万引きを繰り返すベトナム人のグループを捜査し、このグループが複数の拠点に盗んだ商品を集めたあと、大量に本国に送っていることを突き止めました。
La police métropolitaine de Tokyo et dautres autorités ont enquêté sur un groupe de Vietnamiens qui commettaient à plusieurs reprises des vols à létalage dans des pharmacies, et ont découvert que ce groupe rassemblait les produits volés dans plusieurs endroits avant de les expédier en grande quantité vers leur pays dorigine.
去年11月、関東や大阪にあった拠点を一斉に捜索するとともに、19日、千葉県松戸市にある拠点を新たに摘発して盗品の発送などに関わっていたとみられる容疑者2人を逮捕しました。
En novembre dernier, tout en perquisitionnant simultanément les bases situées dans la région du Kanto et à Osaka, deux suspects, soupçonnés d’avoir été impliqués dans l’expédition de biens volés, ont été arrêtés le 19 dans une nouvelle opération visant une base à Matsudo, dans la préfecture de Chiba.
これまでに逮捕されたグループのメンバーは12人になりました。
Le nombre de membres du groupe arrêtés jusquà présent sélève à douze.
さらに、実行役らの供述や押収したスマートフォンの解析などをもとに、合同捜査本部が、ベトナムから遠隔で指示を出していたとみられる男女2人の容疑者を特定し、逮捕状を取ったことが捜査関係者への取材で分かりました。
En outre, sur la base des déclarations des exécutants et de l’analyse des smartphones saisis, il a été révélé, selon des sources proches de l’enquête, que le siège conjoint d’enquête avait identifié et obtenu des mandats d’arrêt contre deux suspects, un homme et une femme, soupçonnés d’avoir donné des instructions à distance depuis le Vietnam.
逮捕状が出ているのは、グエン・バ・タイン容疑者(31)と、グエン・トゥ・フェン容疑者(29)で、去年9月、長野県内のドラッグストアから化粧品などが万引きされた事件で、実行役に指示をしていた疑いが持たれています。
Un mandat darrêt a été émis contre Nguyen Ba Thanh 31 ans et Nguyen Thu Phuong 29 ans, soupçonnés davoir donné des instructions aux auteurs dans une affaire de vol à létalage de cosmétiques et autres articles dans une pharmacie de la préfecture de Nagano en septembre dernier.
これまでの捜査で日本の拠点から発送された盗品がベトナムの首都ハノイにある指示役2人の関係先に届けられていることが分かっていて、合同捜査本部は今後、ICPO=国際刑事警察機構を通じて国際手配する方針です。
Au cours de lenquête jusquà présent, il a été révélé que les objets volés expédiés depuis la base japonaise ont été livrés à des personnes liées à deux organisateurs situés à Hanoï, la capitale du Vietnam. Le siège conjoint denquête prévoit désormais de lancer des avis de recherche internationaux par lintermédiaire de lICPO, cest-à-dire lOrganisation internationale de police criminelle.
合同捜査本部は、指示役の2人がSNSなどで募集した実行役に通信アプリを使って盗む品目や送り先を伝えていたとみて、国境をまたぐ組織的な犯罪の実態解明を進めています。
Le quartier général denquête conjoint suppose que les deux organisateurs donnaient des instructions aux exécutants recrutés via les réseaux sociaux, en leur communiquant, à laide dapplications de messagerie, les objets à voler et les destinations denvoi. Lenquête cherche à élucider la réalité dune criminalité organisée transfrontalière.