三重県の
新名神高速道路で
乗用車が
逆走し、よけようとした
車などが
巻き込まれた
事故で、
当て逃げの
疑いで
逮捕された
容疑者が
運転していたとみられる
車が、19
日、
事故現場から20
キロ余り離れた
三重県四日市市内の
住宅街で
見つかったことが、
捜査関係者への
取材でわかりました。
On a appris lors dentretiens avec des sources proches de lenquête quune voiture, soupçonnée davoir été conduite par le suspect arrêté pour délit de fuite dans laccident impliquant plusieurs véhicules — dont certains tentaient déviter une voiture roulant à contresens sur la nouvelle autoroute Shin-Meishin dans la préfecture de Mie — a été retrouvée le 19 dans un quartier résidentiel de la ville de Yokkaichi, à plus de 20 kilomètres du lieu de laccident.
警察は、
事故後の
足取りや
逃走したいきさつ
などを
調べています。
La police enquête sur les déplacements de la personne après laccident ainsi que sur les circonstances de sa fuite.
18日、三重県亀山市の新名神高速道路の下り線で乗用車が逆走して、ほかの車に接触し、よけようとした車の列に後続車が追突して4人がけがをしました。
Le 18, sur la voie descendante de lautoroute Shin-Meishin à Kameyama, préfecture de Mie, une voiture particulière a roulé à contresens et est entrée en collision avec une autre voiture. Une file de voitures a tenté de l’éviter, mais un véhicule suivant a percuté la file, blessant quatre personnes.
警察は19日夜、滋賀県長浜市に住むペルー国籍の会社員、ロッシ・クルーズ・ジョン・エリアス容疑者(34)を車2台に対する当て逃げの疑いで逮捕し、運転していたとみられる青い乗用車を押収しました。
La police a arrêté dans la nuit du 19 un employé de société de nationalité péruvienne, John Elias Rossi Cruz 34 ans, résidant à Nagahama, préfecture de Shiga, soupçonné d’avoir commis un délit de fuite après avoir percuté deux voitures, et a saisi la voiture de couleur bleue qu’il conduisait.
車は群馬ナンバーで、19日、事故現場から20キロ余り離れた三重県四日市市内の住宅街で見つかったことが、捜査関係者への取材でわかりました。
La voiture, immatriculée à Gunma, a été retrouvée le 19 dans un quartier résidentiel de la ville de Yokkaichi, préfecture de Mie, à un peu plus de 20 kilomètres du lieu de laccident, selon des sources proches de lenquête.
車は公園の入口の道路脇にとまっていたということです。
On dit que la voiture était arrêtée sur le bord de la route à lentrée du parc.
警察によりますと、調べに対し、容疑者は、逆走したことは認めたうえで、「車1台にしか当たっていない」などと供述しているということです。
Selon la police, lors de lenquête, le suspect a reconnu avoir roulé à contresens, mais il a déclaré navoir heurté quune seule voiture.
警察は目撃情報などから、車に同乗者がいたとみて捜査を進めるとともに、事故後の足取りや逃走したいきさつなどを調べています。
La police, sur la base de témoignages et dautres informations, poursuit son enquête en considérant quil y avait un passager dans la voiture, tout en examinant les déplacements après laccident et les circonstances de la fuite.
発見の青い車の目撃者 「こんな場所でまさか」
四日市市内の住宅街に逆走したとみられる車が止まっているのを目撃したという70代の男性は、「19日の朝10時ごろ公園の前を通ったら、群馬ナンバーの青い車がありました。
Témoin de la découverte de la voiture bleue : « Jamais je n’aurais pensé voir cela ici. » Un homme dans la soixantaine qui affirme avoir vu la voiture, apparemment roulant à contresens dans un quartier résidentiel de Yokkaichi, a déclaré : « Vers 10 heures du matin le 19, en passant devant le parc, j’ai vu une voiture bleue immatriculée à Gunma. »
夜の10
時ごろには
レッカー車が
来て
作業していました。
Vers 22 heures, une dépanneuse est arrivée et a commencé à travailler.
近所の
人が、
警察から、『
逆走した
車の
可能性がある』と
説明を
受けたと
聞きました。
Jai entendu dire que des voisins ont été informés par la police quil pourrait sagir dune voiture ayant roulé à contresens.
こんな場所で
まさか、と
思いました」と
話していました。
Je naurais jamais imaginé que cela puisse arriver dans un endroit pareil, disait-il.
容疑者は滋賀県の長浜警察署に出頭
捜査関係者によりますと、逮捕された容疑者は19日朝、滋賀県長浜市の長浜警察署に出頭してきたということです。
Selon les enquêteurs, le suspect sest présenté au poste de police de Nagahama dans la préfecture de Shiga. Le suspect arrêté se serait rendu au poste de police de Nagahama, dans la ville de Nagahama, préfecture de Shiga, dans la matinée du 19.
容疑者は1人で歩いて警察署を訪れ、当直の警察官が理由を尋ねたところ、三重県での逆走の事故に関わったという趣旨の話をしたため、三重県警に連絡したということです。
Le suspect sest rendu seul au commissariat à pied et, lorsque lofficier de service lui a demandé la raison de sa visite, il a déclaré avoir été impliqué dans un accident de circulation en sens inverse dans la préfecture de Mie, ce qui a conduit la police locale à contacter la police de la préfecture de Mie.
そして駆けつけた三重県警の捜査員が長浜警察署の取調室で話を聞いたあと、容疑者を三重県警に移送したということです。
Après que les enquêteurs de la police de la préfecture de Mie, arrivés en urgence, ont interrogé le suspect dans la salle dinterrogatoire du commissariat de Nagahama, ils lont ensuite transféré à la police de la préfecture de Mie.