20
日は
東日本と
西日本を
中心に
日中、
晴れて
気温が
上がり、
各地で30
度以上の
真夏日に
なる見込みで、
熱中症に
注意してください。
Le 20, il fera principalement beau dans lEst et lOuest du Japon pendant la journée, et les températures augmenteront, atteignant plus de 30 degrés dans de nombreuses régions. Veuillez faire attention aux coups de chaleur.
一方、上空の寒気や前線の影響で、北日本や奄美地方では、大気の状態が非常に不安定になっていて落雷や竜巻などの激しい突風、急な強い雨に注意が必要です。
Dautre part, en raison de lair froid en altitude et des fronts, létat de latmosphère est très instable dans le nord du Japon et dans la région dAmami, ce qui nécessite une vigilance particulière face aux orages, aux tornades et aux rafales violentes, ainsi quaux pluies soudaines et fortes.
気象庁によりますと、20日は東日本と西日本を中心に晴れて気温が上がり、日中の最高気温は埼玉県秩父市で35度と猛烈な暑さになるおそれがあり、前橋市と宇都宮市で33度、福岡市と名古屋市、京都市で31度、鳥取市と富山市で30度などと各地で30度以上の真夏日になる見込みです。
Selon l’Agence météorologique du Japon, le 20, il fera principalement beau dans l’est et l’ouest du pays, et les températures augmenteront. La température maximale en journée pourrait atteindre une chaleur extrême de 35 degrés à Chichibu, dans la préfecture de Saitama. Il est également prévu qu’il fasse 33 degrés à Maebashi et Utsunomiya, 31 degrés à Fukuoka, Nagoya et Kyoto, ainsi que 30 degrés à Tottori et Toyama, avec des températures dépassant les 30 degrés dans de nombreuses régions, marquant ainsi une journée estivale.
この時期はまだ体が暑さに慣れていないため、気温がそれほど上がらなくても熱中症になるおそれがあります。
À cette période de l’année, le corps n’est pas encore habitué à la chaleur, il existe donc un risque de coup de chaleur même si la température n’augmente pas beaucoup.
必要に応じてエアコンを使用したり、のどが渇いていなくてもこまめに水分や塩分を補給したりするなど熱中症への対策を心がけてください。
Veuillez prendre des mesures contre les coups de chaleur, par exemple en utilisant la climatisation si nécessaire et en vous hydratant ou en prenant du sel régulièrement, même si vous navez pas soif.
一方、北日本では、低気圧や上空の寒気などの影響で大気の状態が非常に不安定になっているほか、奄美地方でも停滞する梅雨前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいるため、雨雲が発達しています。
D’autre part, dans le nord du Japon, l’état de l’atmosphère est très instable en raison de l’influence des dépressions et de l’air froid en altitude. De plus, dans la région d’Amami, des nuages de pluie se développent car de l’air chaud et humide afflue vers le front de la saison des pluies qui stagne.
大気の不安定な状態は22日にかけて続く見込みで、気象庁は落雷や竜巻などの激しい突風、急な強い雨、ひょうに注意するよう呼びかけています。
Linstabilité de latmosphère devrait se poursuivre jusquau 22, et lAgence météorologique appelle à la vigilance face aux violents coups de vent tels que les éclairs, les tornades, les pluies soudaines et fortes, ainsi que la grêle.
周囲が急に暗くなったり、冷たい風が吹いたりするなど、発達した積乱雲が近づく兆しがある場合は、すぐに頑丈な建物の中に移動して安全を確保してください。
Si vous remarquez des signes indiquant lapproche de nuages cumulonimbus développés, tels quun assombrissement soudain des environs ou un vent froid qui se lève, mettez-vous immédiatement à labri dans un bâtiment solide pour assurer votre sécurité.