消費税の
扱いをめぐり、
自民党の
森山幹事長は、
野党側が
税率の
引き下げや
廃止を
主張していることを
念頭に「ポピュリズムの
政治をしては
国がもたない」と
述べ、
税率引き下げに
否定的な
考えを
重ねて
示しました。
Concernant la gestion de la taxe à la consommation, le secrétaire général du Parti libéral-démocrate, M. Moriyama, a réaffirmé sa position négative sur la réduction du taux d’imposition, déclarant : « Un pays ne peut pas survivre avec une politique populiste », en référence au fait que l’opposition réclame une baisse ou la suppression de cette taxe.
自民党の森山幹事長は、鹿児島県中種子町で講演し、消費税の扱いをめぐり「税率引き下げの財源に『赤字国債を出せばいい』という議論があるが、日本は、1182兆円もの国債による借金があり、余裕がない。
Le secrétaire général du Parti libéral-démocrate, M. Moriyama, a prononcé un discours à Nakatane, dans la préfecture de Kagoshima, et a déclaré au sujet de la gestion de la taxe sur la consommation : « Il existe des discussions selon lesquelles il suffirait d’émettre des obligations d’État déficitaires pour financer une baisse du taux de la taxe, mais le Japon a déjà une dette de 1 182 000 milliards de yens en obligations d’État et n’a aucune marge de manœuvre. »
国際的に
資金を
調達できなくなれば
国が
破綻する。
Si un pays ne peut plus lever des fonds à linternational, il fera faillite.
財源を
伴わない
減税の
話は
慎重でなければならない」と
述べました。
Il a déclaré : « Il faut faire preuve de prudence lorsqu’on parle de réductions d’impôts sans sources de financement. »
そのうえで「自民党の幹事長として、正直な政治をし、国民に訴えて理解を得たい。
En tant que secrétaire général du Parti libéral-démocrate, je souhaite mener une politique honnête et solliciter la compréhension du public.
間違ってもポピュリズムの
政治をしては
国はもたず、
そのツケはすべて
国民にかえって
いく。
Même en commettant des erreurs, un pays ne peut pas survivre avec une politique populiste, et toutes les conséquences retomberont sur le peuple.
そういうことのない
政治をさせてもらいたい」と
述べました。
Je voudrais qu’on ne permette pas une telle politique.
また、これに先立って森山氏は鹿児島県西之表市で記者団に対し、16日、国会に提出された年金制度改革の関連法案など、政府が提出した法案の会期内の成立に向けて、今月中に衆議院を通過させ、参議院に送りたいという考えを示しました。
De plus, précédemment, M. Moriyama a exprimé devant un groupe de journalistes à Nishinoomote, dans la préfecture de Kagoshima, son intention de faire adopter à la Chambre des représentants dici la fin du mois, puis de transmettre à la Chambre des conseillers, les projets de loi soumis par le gouvernement, tels que le projet de réforme du système de retraite présenté au Parlement le 16, afin quils soient adoptés pendant la session en cours.