16
日午前、
長崎県松浦市で
列車と
軽トラックが
衝突し、
軽トラックを
運転していた70
代の
男性が
死亡しました。
Le matin du 16, à Matsuura, dans la préfecture de Nagasaki, une collision sest produite entre un train et un petit camion, causant la mort dun homme dune soixantaine dannées qui conduisait le camion.
警察によりますと、16日午前10時ごろ、松浦市御厨町を走行していた第三セクターの松浦鉄道の列車と軽トラックが衝突しました。
Selon la police, vers 10 heures du matin le 16, un train de la compagnie ferroviaire Matsuura Railway, exploitée par une société du troisième secteur, est entré en collision avec un petit camion alors quil circulait dans la ville de Mikuriya, à Matsuura.
この事故で、軽トラックを運転していた70代の男性が病院に搬送されましたが、まもなく死亡が確認されました。
Dans cet accident, un homme dune soixantaine dannées qui conduisait un petit camion a été transporté à lhôpital, mais son décès a été confirmé peu après.
警察や松浦鉄道によりますと、列車は長崎県の佐世保駅から佐賀県の伊万里駅に向かっていて、乗客5人と運転士1人が乗っていましたが、いずれもけがはないということです。
Selon la police et la compagnie ferroviaire Matsuura, le train se dirigeait de la gare de Sasebo dans la préfecture de Nagasaki vers la gare d’Imari dans la préfecture de Saga. Il y avait cinq passagers et un conducteur à bord, mais aucun d’eux n’a été blessé.
松浦鉄道は長崎県平戸市のたびら平戸口駅と伊万里駅の間で上下線ともに運転を見合わせています。
La compagnie ferroviaire Matsuura a suspendu la circulation dans les deux sens entre la gare Tabira-Hiradoguchi à Hirado, préfecture de Nagasaki, et la gare Imari.
当時、踏切は遮断機が下りた状態で、軽トラックは踏切で立往生していたということで、警察が詳しい状況を調べています。
À ce moment-là, les barrières du passage à niveau étaient baissées et le petit camion était immobilisé sur le passage, c’est pourquoi la police enquête sur les circonstances détaillées de l’incident.