北朝鮮のキム・ジョンウン(
金正恩)
総書記は、
無人機などを
使った
軍の
訓練を
視察し、
現代の
戦争への
対応を
進めるよう
指示しました。
Le secrétaire général nord-coréen Kim Jong-un a inspecté les exercices militaires utilisant des drones et dautres équipements, et a donné des instructions pour renforcer la préparation à la guerre moderne.
韓国メディアは、ロシアへの
派兵による
戦闘経験を
軍内部で
共有するためだとの
見方を
伝えています。
Les médias sud-coréens rapportent que cela viserait à partager au sein de l’armée l’expérience de combat acquise lors du déploiement de troupes en Russie.
北朝鮮国営の朝鮮中央テレビは、キム・ジョンウン総書記が13日に軍の特殊部隊などによる訓練を視察したと、14日に伝えました。
La télévision centrale coréenne, gérée par lÉtat nord-coréen, a rapporté le 14 que le secrétaire général Kim Jong-un avait inspecté le 13 un exercice impliquant des unités spéciales de larmée.
兵士たちが無人機を運用する様子のほか、草むらに潜んだ狙撃兵の姿などが放送されました。
En plus des soldats opérant des drones, des images de tireurs délite dissimulés dans les herbes ont également été diffusées.
キム総書記は今回の訓練について「実際の戦争に対処できるよう多様な分野で革新的に行われている」と評価し、現代戦への対応を進めるよう指示しました。
Le secrétaire général Kim a évalué cet exercice en déclarant quil était mené de manière innovante dans divers domaines afin de pouvoir faire face à une véritable guerre, et a donné des instructions pour renforcer la réponse à la guerre moderne.
韓国メディアは、北朝鮮がウクライナへの軍事侵攻を続けるロシアに派遣した部隊の戦闘経験を、軍内部で共有するための訓練だという見方を伝えています。
Les médias sud-coréens rapportent quil sagirait dun entraînement visant à partager, au sein de larmée nord-coréenne, lexpérience de combat des unités envoyées par la Corée du Nord en Russie, qui poursuit son invasion militaire de lUkraine.
また14日付けの労働新聞には、今月9日のロシアの第2次世界大戦の「戦勝記念日」に、プーチン大統領が北朝鮮軍の幹部たちと握手した際の写真も掲載されました。
En outre, dans l’édition du 14 du journal Rodong Sinmun, une photo a également été publiée montrant le président Poutine serrant la main de hauts responsables militaires nord-coréens lors de la « Journée de la Victoire » de la Seconde Guerre mondiale en Russie, célébrée le 9 de ce mois.
プーチン大統領は、ロシア西部のクルスク州付近で戦った北朝鮮の特殊部隊の指揮官らにみずから謝意を表し、温かいことばをかけたと伝えていて、両国の軍事的な関係の深まりを強調しました。
Le président Poutine a personnellement exprimé sa gratitude et adressé des paroles chaleureuses aux commandants des forces spéciales nord-coréennes qui ont combattu près de la région de Koursk, dans louest de la Russie, soulignant ainsi le renforcement des relations militaires entre les deux pays.
林官房長官「核・弾道ミサイル計画の完全な廃棄求めていく」
林官房長官は、午前の記者会見で「北朝鮮による核・ミサイル開発はわが国や国際社会の平和と安全を脅かすものであり、断じて容認できない。
Le secrétaire général du gouvernement, M. Hayashi, a déclaré : « Nous continuerons à exiger l’élimination complète des programmes nucléaires et de missiles balistiques. » Lors de la conférence de presse de ce matin, il a affirmé : « Le développement nucléaire et balistique par la Corée du Nord menace la paix et la sécurité de notre pays ainsi que de la communauté internationale, et cela est absolument inacceptable. »
引き続き必要な
情報の
収集・
分析と
警戒・
監視に
全力を
挙げていくとともに、
アメリカや
韓国をはじめとする
国際社会と
協力しながら、
関連する
国連安保理決議の
完全な
履行を
進め、
核・
弾道ミサイル
計画の
完全な
廃棄を
求めていく」と
述べました。
Nous continuerons à consacrer tous nos efforts à la collecte et à l’analyse des informations nécessaires ainsi qu’à la vigilance et à la surveillance, tout en coopérant avec la communauté internationale, y compris les États-Unis et la Corée du Sud, afin de mettre en œuvre pleinement les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations unies et d’exiger l’élimination complète des programmes nucléaires et de missiles balistiques.