コメ
価格の
高止まりや
店頭での
品薄感を
解消しようと、
流通大手の
間では
外国産のコメの
販売を
拡大する
動きが
広がっています。
為了解決米價居高不下以及店頭缺貨的現象,流通業巨頭間正擴大銷售外國產米的動向正在擴大。
米 カリフォルニア産のコメ販売へ イオン
このうち流通大手のイオンは、13日東京・港区のアメリカ大使館で会見を開き、「カルローズ」と呼ばれるアメリカ・カリフォルニア産のコメの販売を来月6日から順次始めると発表しました。
美國加州產米銷售啟動 永旺宣布 流通業巨頭永旺於13日在東京港區的美國大使館舉行記者會,宣布將從下個月6日起,陸續開始銷售被稱為「Calrose」的美國加州產米。
外国産のコメには、国が輸入する「ミニマムアクセス」と呼ばれる仕組みを除いて、1キロあたり341円の関税が課されますが、会社では店頭での品薄感を解消するためおよそ1。
除了國家進口的「最低限度進口(Minimum Access)」制度外,外國產米每公斤需徵收341日圓的關稅,但公司為了解決店面缺貨的感覺,大約…
4
万トンを
関税を
払って
輸入します。
価格は、4キロで税込み2894円と、国産に比べて1割程度安く、新米が出回る秋ごろまで販売することにしています。
價格為4公斤含稅2894日圓,與國產相比便宜約一成,預計將販售至新米上市的秋季左右。
「カルローズ」は国産米と比べて「粘りけ」が少ないのが特徴で、会場ではリゾットやピラフなどの料理が紹介されていました。
「卡羅斯」的特點是比國產米飯「黏性」較低,會場上介紹了燉飯和炒飯等料理。
会見にはアメリカのジョージ・グラス駐日大使も同席し、「世界で最も品質の妥協を許さない消費者がいる日本で販売されるのは歴史的なことだ。
美國駐日大使喬治·格拉斯也出席了記者會,他表示:「能在擁有世界上對品質最不妥協消費者的日本銷售,這是一件具有歷史意義的事情。」
日本の
消費者からも
高い評価を
得られるだろう」と
話していました。
またイオンの土谷美津子副社長は「都市部などではコメの在庫が不足気味になっている。
此外,永旺的副社長土谷美津子表示:「在都市等地,大米的庫存有些不足。」
買いたい
人が
手に
取りやすい
価格で
販売していきたい」と
話していました。
他說:「我們希望以讓想買的人容易下手的價格來販售。」
外国産のコメをめぐっては、イトーヨーカ堂も、先月までアメリカ・カリフォルニア産のコメの販売を行うなど、店頭での品薄感を解消しようと、販売を拡大する動きが広がっています。
關於進口米,伊藤洋華堂也在上個月之前銷售美國加州產的米等,為了緩解店頭缺貨的情況,擴大銷售的動向正在擴大。
台湾産のコメを扱うスーパーも 長崎
長崎市にあるスーパーマーケットでは、備蓄米が放出されたあともコメが品薄な状態が続いているということです。
在長崎市的一家超市,即使儲備米釋出後,米飯仍然持續處於缺貨狀態,該超市也有販售台灣產的米。
先月からは、備蓄米も入るようになったということですが、品薄感が解消するほどの量を手に入れることはできず、これまでに入荷した5キロ入りの備蓄米180袋はすぐになくなったということです。
據說從上個月開始,儲備米也開始進貨了,但無法獲得足以緩解供應短缺感的數量,至今進貨的5公斤裝儲備米180袋很快就銷售一空。
こうしたなか、この店では、先月下旬から台湾産のコメを扱うようになったということです。
在這種情況下,這家店從上個月下旬開始開始販售台灣產的米。
13日も店頭には台湾産のコメが20袋ほど並んでいましたが、客からは「高くても国産米を買いたい」という声が聞かれていました。
13日店面上也陳列了大約20包台灣產的米,但有顧客表示「即使價格較高,也想買國產米」。
コメを買いに来ていた70代の女性は「やはり国産のコメがいいです。
果然還是國產米比較好,正在買米的七十多歲女性這麼說。
早く
安くなってもらいたいです」と
話していました。
槇哲朗店長は「コメが品薄な状態は続いていて、価格もまだ下がらないと思う。
槇哲朗店長表示:「米仍然處於缺貨狀態,我認為價格也還不會下降。」
台湾産のコメも
きちんと検査したうえで
陳列しているので、
安心してもらいたい」と
話していました。
我們也會在將台灣產的米陳列上架前,確實進行檢查,請大家可以安心。
JA全中会長「消費者と生産者 納得できる価格で安定供給を」
JA全中の山野会長は13日の定例会見で、現在のコメの価格について「備蓄米の販売により店頭の価格も落ち着くことが期待できる。
JA全中會長:「希望以消費者與生產者都能接受的價格穩定供應」JA全中山野會長在13日的例行記者會上,針對目前稻米價格表示:「透過儲備米的銷售,有望讓店頭價格趨於穩定。」
店頭価格の
上がり幅は
縮小傾向から
下落に
転じ、
備蓄米の
効果があらわれ
始めている」と
述べました。
店頭價格的上漲幅度已經從縮小趨勢轉為下跌,儲備米的效果開始顯現了。
一方、秋に収穫されるコメの価格については、「JAが農家に支払う概算金の設定や在庫状況、需給の環境などを総合的に加味すると価格への影響が出てくるのではいか」と指摘しました。
另一方面,關於秋季收穫的稻米價格,他指出:「如果綜合考慮JA支付給農民的預付款設定、庫存狀況以及供需環境等因素,可能會對價格產生影響。」
そのうえで山野会長は「コメの価格は長年にわたって生産コストを賄えないような極めて低い水準だった。
在此基礎上,山野會長表示:「稻米的價格長年以來一直處於極低水準,無法彌補生產成本。」
消費者と
生産者が
納得できる価格で、
安定的に
供給して
いくことが
何よりも
重要だ」と
述べ、
需要に
応じたコメの
生産を
進めながら、
政府の
備蓄米を
含めた
流通の
状況を
注意深く
見ていく
考えを
強調しました。
「以讓消費者與生產者都能接受的價格,穩定供應是最重要的」,他強調在推進符合需求的稻米生產的同時,將會密切關注包括政府儲備米在內的流通狀況。
また、アメリカの関税措置をめぐる日米交渉の中で、
▽農畜産物について日米貿易協定を超える譲歩や
▽食品の安全や安心を損なう交渉は一切行わないことなどを
今後、政府に要請する考えを明らかにしました。
另外,針對美國關稅措施的日美談判中,日方明確表示,今後將要求政府絕不在農畜產品方面做出超越日美貿易協定的讓步,也絕不進行損害食品安全與安心的談判。
江藤農相 “備蓄米行き渡るよう改善策を検討”
全国のスーパーで販売されたコメの平均価格が18週ぶりに値下がりしたことについて、江藤農林水産大臣は「歓迎したいが消費者が大いに評価する水準ではない」と述べた上で、割安な備蓄米がさらに行き渡るよう、改善策を検討していることを明らかにしました。
江藤農相:「正在考慮改善措施,以便儲備米能更廣泛流通」關於全國超市銷售的大米平均價格時隔18週下跌一事,江藤農林水產大臣表示:「雖然值得歡迎,但還未達到消費者高度評價的水準。」他同時透露,正在考慮改善措施,以便價格較低的儲備米能更廣泛流通。
農林水産省によりますと、今月4日までの1週間に全国のスーパーで販売されたコメの平均価格は5キロあたり消費税込みで4214円で、前の週から19円下落し、18週ぶりの値下がりとなりました。
根據農林水產省的資料,截至本月4日止的一週內,全國超市所販售的米每5公斤含稅平均價格為4214日圓,比前一週下跌了19日圓,這是18週以來首次出現價格下跌。
これについて江藤農林水産大臣は13日の閣議のあとの会見で、「1つの変化で歓迎したいと思うが、消費者が大いに評価するような水準ではなく、まだまだこれからだ」と述べました。
對此,江藤農林水產大臣在13日內閣會議後的記者會上表示:「這是一個值得歡迎的變化,但還沒有達到讓消費者高度評價的水準,未來還有很大的進步空間。」
その上で、「今後の備蓄米の入札について、現状を踏まえ、できることは何があるのか毎日のように農林水産省で検討している。
在此基礎上,「關於今後儲備米的招標,農林水產省幾乎每天都在根據現狀討論能夠做些什麼。」
方針が
決まったら
しっかりと
発表したい」と
述べ、
政府が
放出する
割安な
備蓄米がさらに
行き渡るよう、
改善策を
検討していることを
明らかにしました。
一旦方針確定後,將會正式對外發表,並表示政府正在考慮改進措施,以確保政府釋出的低價儲備米能夠更加廣泛地流通。
一方、ことしの新米の収穫に向けて、早くも各地のJAが農家に支払う「概算金」を去年より積み増す動きが相次いでいることについて、江藤大臣は、「私が高すぎるとか安すぎるとか言うのは適切ではないが、ことしの新米の市場での値段には当然、影響すると思う」と述べました。
另一方面,針對今年新稻米收穫,各地的農業協同組合(JA)已經紛紛決定比去年提高支付給農家的「預付金」,對此江藤大臣表示:「我不便評論這個價格過高還是過低,但我認為這勢必會對今年新稻米在市場上的價格產生影響。」