4
年前のクーデター
以降、
戦闘が
続くミャンマーで、
軍が
対立する
民主派勢力側の
運営する
学校を
空爆し、
これまでに
児童や
生徒など20
人以上が
死亡しました。
Depuis le coup dÉtat survenu il y a quatre ans, les combats se poursuivent au Myanmar, où larmée a bombardé une école gérée par les forces pro-démocratie opposées, faisant jusquà présent plus de 20 morts parmi les enfants et les élèves.
ことし3月の大地震のあと軍は停戦を表明していますが、一部の地域では依然、空爆を続けているとみられ、停戦は形骸化しています。
Après le grand tremblement de terre de mars de cette année, larmée a déclaré un cessez-le-feu, mais il semble que des bombardements aériens se poursuivent dans certaines régions, rendant le cessez-le-feu caduc.
ミャンマーの独立系メディアによりますと12日、北西部ザガイン管区で軍が学校を空爆し、これまでに児童や生徒20人と教師2人のあわせて22人が死亡したほか、50人以上がけがをしたということです。
Selon les médias indépendants du Myanmar, le 12, larmée a bombardé une école dans la région de Sagaing, au nord-ouest du pays, tuant au total 22 personnes, dont 20 enfants et élèves et 2 enseignants, et blessant plus de 50 personnes.
この学校は、民主派勢力が発足させたNUG=国民統一政府が運営し、小学生から高校生までの子どもが通っていました。
Cette école était gérée par le Gouvernement d’unité nationale NUG formé par les forces pro-démocratie, et des enfants allant de l’école primaire au lycée y fréquentaient.
空爆について民主派勢力の関係者はNHKの取材に対し「まだ行方がわからない人もいて、今後、犠牲者の数はさらに増える可能性がある」として、軍の対応を強く非難しています。
Concernant les bombardements aériens, des membres des forces démocratiques ont déclaré à NHK : « Il y a encore des personnes portées disparues, et le nombre de victimes pourrait encore augmenter à l’avenir », tout en condamnant fermement la réaction de l’armée.
一方、軍は国営メディアを通じて「虚偽のニュースだ」などと空爆を否定しています。
Dautre part, larmée nie les frappes aériennes en déclarant par le biais des médias dÉtat quil sagit de « fausses informations ».
4年前のクーデター以降、実権を握る軍は、ことし3月に起きた大地震のあと救援活動を優先させるため民主派勢力側との戦闘を一時停止すると表明し、その後、停戦期間を今月31日まで延長すると発表していました。
Depuis le coup dÉtat survenu il y a quatre ans, larmée au pouvoir avait annoncé, afin de donner la priorité aux opérations de secours après le grand séisme survenu en mars de cette année, quelle suspendrait temporairement les combats contre les forces pro-démocratie ; par la suite, elle avait déclaré prolonger la période de cessez-le-feu jusquau 31 de ce mois.
ただ、停戦の発表後も被災地を含め現地では依然、軍による空爆や砲撃が続いているとみられ、停戦は形骸化しています。
Cependant, il semble que même après lannonce du cessez-le-feu, les bombardements aériens et les tirs dartillerie de larmée se poursuivent toujours sur le terrain, y compris dans les zones sinistrées, rendant ainsi le cessez-le-feu caduc.