来月3
日に
行われる
韓国の
大統領選挙は、12
日から
公式の
選挙運動期間に
入ります。
다음 달 3일에 실시되는 한국의 대통령 선거는 12일부터 공식 선거운동 기간에 들어갑니다.
前回の
選挙の
雪辱を
果たしたい
最大野党の
候補と、
政権維持を
掲げる与党候補を
軸に、22
日間にわたって
選挙戦が
繰り広げられます。
지난 선거의 설욕을 다짐하는 제1야당 후보와 정권 유지를 내세우는 여당 후보를 중심으로, 22일간에 걸쳐 선거전이 펼쳐집니다.
韓国のユン・ソンニョル(尹錫悦)前大統領の罷免に伴い、来月3日に投票が行われる大統領選挙は、12日から公式の選挙運動期間に入ります。
한국의 윤석열 전 대통령의 탄핵에 따라, 다음 달 3일에 투표가 실시되는 대통령 선거는 12일부터 공식 선거운동 기간에 들어갑니다.
選挙戦は、政権交代を目指す革新系の最大野党「共に民主党」の前代表、イ・ジェミョン(李在明)候補と、政権維持を掲げる保守系の与党「国民の力」の公認で前雇用労働相のキム・ムンス(金文洙)候補の2人を軸に展開される見通しです。
선거전은 정권 교체를 목표로 하는 혁신계 최대 야당인 共に民主党더불어민주당의 전 대표 이재명 후보와, 정권 유지를 내세우는 보수계 여당 국민의힘의 공천을 받은 전 고용노동부 장관 김문수 후보 두 사람을 중심으로 전개될 전망입니다.
各種の世論調査で支持率が高いイ候補は、支持層を固めるとともに、無党派層への浸透を図り、敗北した3年前の大統領選挙の雪辱を果たしたい考えです。
각종 여론조사에서 지지율이 높은 이 후보는 지지층을 굳히는 한편, 무당층으로의 확산을 도모하여 3년 전 대선에서의 패배를 설욕하고자 하고 있습니다.
ただ、イ候補は、複数の刑事裁判を抱えていて、こうしたことが選挙戦にどう影響するかも注目されます。
다만, 이 후보는 여러 건의 형사 재판을 안고 있어, 이러한 점이 선거전에 어떤 영향을 미칠지도 주목됩니다.
一方、キム候補は、与党系候補の一本化の過程で、公認取り消しの動きののち一転して公認候補に復活する異例の事態となっただけに、保守層による一枚岩の支援が受けられるかがカギとなります。
한편, 김 후보는 여당계 후보 단일화 과정에서 공천 취소 움직임 이후 다시 공천 후보로 복귀하는 이례적인 상황이 벌어진 만큼, 보수층의 단합된 지지를 받을 수 있을지가 관건입니다.
また、キム候補は、ユン氏の弾劾に反対するなど保守強硬派として知られ「非常戒厳」に否定的な無党派層を取り込めるかも課題です。
또한 김 후보는 윤씨의 탄핵에 반대하는 등 보수 강경파로 알려져 있어, 비상계엄에 부정적인 무당층을 끌어들일 수 있을지도 과제입니다.
選挙戦は、投票前日の来月2日までで、22日間にわたって繰り広げられます。
선거전은 투표 전날인 다음 달 2일까지 22일 동안 펼쳐집니다.