イランの
核開発をめぐり、
アメリカとイランの
高官協議が
行われました。
Des pourparlers de haut niveau ont eu lieu entre les États-Unis et lIran au sujet du développement nucléaire de lIran.
交渉を
継続する
考えで
一致したものの、
主張の
隔たりも
明らかになっていて、
双方の
歩み寄りは
容易ではないとみられています。
Bien quils soient convenus de poursuivre les négociations, des divergences dans leurs positions sont également apparues, et il semble que parvenir à un compromis ne sera pas facile pour les deux parties.
先月から進められているアメリカとイランの協議は11日もアメリカのウィトコフ中東担当特使とイランのアラグチ外相が交渉団を率いて中東のオマーンで行われました。
Les négociations entre les États-Unis et lIran, qui ont commencé le mois dernier, se sont poursuivies le 11, avec lenvoyé spécial américain pour le Moyen-Orient, M. Witkoff, et le ministre iranien des Affaires étrangères, M. Araghchi, menant leurs délégations respectives à Oman, au Moyen-Orient.
協議ではアメリカ側が核開発の制限を求めているのに対し、イラン側は核開発は平和利用が目的だとした上で、制裁の解除を求めています。
Lors des négociations, alors que la partie américaine demande des restrictions sur le développement nucléaire, la partie iranienne affirme que le développement nucléaire a des objectifs pacifiques et exige la levée des sanctions.
協議のあと、アメリカの政府高官は「今回の協議も直接的および間接的な形で3時間以上にわたって行われた。
Après la réunion, un haut responsable du gouvernement américain a déclaré : « Cette fois encore, les discussions ont duré plus de trois heures, tant de manière directe qu’indirecte. »
技術的な
部分の
解決に
向けて
協議を
前進させることで
合意した」として、
近く再び協議を
行う考えを
明らかにしました。
Ils ont convenu de faire avancer les discussions afin de résoudre les aspects techniques et ont exprimé leur intention de reprendre les pourparlers prochainement.
これに対し、イランのアラグチ外相は「非常に多くの争点について徹底的に議論した。
En réponse, le ministre iranien des Affaires étrangères, Araghchi, a déclaré : « Nous avons discuté en profondeur de très nombreux points de désaccord. »
互いの
立場は
近づきつつ
ある」と
述べ、
次の
協議は1
週間ほど
後に
行われるという
見通しを
示しました。
Il a déclaré que « les positions des deux parties se rapprochent » et a indiqué que la prochaine réunion de négociation devrait avoir lieu dans environ une semaine.
その一方で、協議前、アメリカのウィトコフ特使がメディアに対し、ウラン濃縮の完全停止を求める考えを示したことについて、アラグチ外相は協議での説明と矛盾すると指摘し、濃縮のレベルなどは妥協の余地があるものの、完全停止は受け入れられないと強調しました。
Dautre part, avant les discussions, le ministre des Affaires étrangères Araghchi a souligné que la déclaration de lémissaire américain Witkoff aux médias, qui exigeait larrêt total de lenrichissement duranium, contredisait les explications données lors des négociations. Il a insisté sur le fait que, bien quil y ait une marge de compromis concernant le niveau denrichissement, un arrêt complet était inacceptable.
具体的な議論に入り、主張の隔たりも徐々に明らかになる中、双方の歩み寄りは容易ではないとみられています。
Alors que les discussions concrètes avancent et que les divergences dopinion deviennent progressivement évidentes, il semble peu probable que les deux parties parviennent facilement à un compromis.