ウクライナのゼレンスキー
大統領は、ロシアのプーチン
大統領が
今月15
日にトルコでウクライナ
側との
直接会談を
提案したの
に対し、「トルコでプーチンを
待っている。
Le président ukrainien Zelensky a déclaré, en réponse à la proposition du président russe Poutine dorganiser une rencontre directe avec la partie ukrainienne en Turquie le 15 de ce mois : « J’attends Poutine en Turquie. »
戦争を
終わらせるために
話す用意が
ある」と
述べ、プーチン
大統領に
会談を
呼びかけました。
Il a déclaré être prêt à discuter pour mettre fin à la guerre et a appelé le président Poutine à une rencontre.
ロシアのプーチン大統領は11日、ウクライナ侵攻をめぐり「直接交渉を再開すべきだ。
Le président russe Poutine a déclaré le 11 que « des négociations directes devraient être reprises » concernant linvasion de lUkraine.
いかなる
前提条件も
付けない
形でだ」と
述べ、ウクライナ
側との
直接会談を
今月15
日にトルコのイスタンブールで
行うことを
一方的に
提案しました。
Il a déclaré : « Sans aucune condition préalable », et a proposé unilatéralement de tenir une réunion directe avec la partie ukrainienne le 15 de ce mois à Istanbul, en Turquie.
この提案についてウクライナのゼレンスキー大統領は11日、SNSに動画を公開し「あすからの停戦を期待している。
Le président ukrainien Zelensky a publié une vidéo sur les réseaux sociaux le 11, déclarant : « J’attends un cessez-le-feu à partir de demain. »
ロシアからの
明確な
回答を
待っている」と
訴え、まずはウクライナと
西側各国が
求めている、12
日からの30
日間の
無条件の
停戦にロシア
側が
応じるべきだという
考えを
改めて示しました。
Il a insisté sur le fait quil attendait une réponse claire de la Russie et a réitéré que la partie russe devrait accepter, pour commencer, le cessez-le-feu inconditionnel de 30 jours à partir du 12, tel que demandé par lUkraine et les pays occidentaux.
その上で「私は15日にトルコでプーチンを待っている。
Dans ce contexte, « J’attends Poutine en Turquie le 15. »
個人的には
今回こそプーチンができない
理由を
探さないことを
願っている。
Personnellement, jespère que cette fois-ci, Poutine ne cherchera pas de raisons pour ne pas le faire.
戦争を
終わらせるために
話す用意が
ある」と
述べ、プーチン
大統領に
会談を
呼びかけました。
Il a déclaré être prêt à discuter pour mettre fin à la guerre et a appelé le président Poutine à une rencontre.
これに先立ちアメリカのトランプ大統領はプーチン大統領の提案について「ウクライナは直ちにこの提案に応じるべきだ」と投稿していました。
Auparavant, le président américain Trump avait publié un message disant : « L’Ukraine devrait immédiatement accepter cette proposition du président Poutine. »
プーチン大統領はこれまでゼレンスキー大統領は非合法な大統領だと一方的に主張し、交渉相手にならないという認識を繰り返し示してきただけに、呼びかけに応じるか注目されます。
Le président Poutine a jusquà présent affirmé unilatéralement que le président Zelensky nest pas un président légitime et a constamment exprimé lopinion quil nest pas un interlocuteur valable pour des négociations, ce qui attire lattention sur la question de savoir sil répondra ou non à lappel.
トランプ大統領「ウクライナは直ちに応じるべき」とSNSに投稿
プーチン大統領がウクライナ側との直接会談を提案したことについて、アメリカのトランプ大統領は11日、SNSの投稿で「ウクライナは直ちにこの提案に応じるべきだ。
Le président Trump a publié sur les réseaux sociaux : « L’Ukraine devrait immédiatement accepter cette proposition », en réaction à la suggestion du président Poutine d’engager des pourparlers directs avec la partie ukrainienne. Le 11, le président américain Trump a déclaré sur les réseaux sociaux : « L’Ukraine devrait immédiatement accepter cette proposition. »
少なくとも合意が
可能か
見極めることが
できるし、
もし可能でなくても、
ヨーロッパのリーダーや
アメリカが
どのような
状況で
あるかを
知り
それに
応じて
行動することができる。
On peut au moins déterminer sil est possible de parvenir à un accord, et même si ce nest pas possible, il est possible de connaître la situation des dirigeants européens et des États-Unis, et dagir en conséquence.
今すぐ
会談しろ」として、
提案に
応じるようウクライナに
求めました。
Il a demandé à lUkraine daccepter la proposition en déclarant : « Tenez une réunion immédiatement. »
エルドアン大統領「トルコは交渉を主催する用意がある」と伝える
ロシアとトルコの大統領府は11日、プーチン大統領とエルドアン大統領が電話会談を行ったとそれぞれ明らかにしました。
Le président Erdoğan déclare : « La Turquie est prête à accueillir des négociations ». Les présidences russe et turque ont annoncé séparément, le 11, que le président Poutine et le président Erdoğan se sont entretenus par téléphone.
このうちトルコ大統領府によりますと、エルドアン大統領は、プーチン大統領がトルコのイスタンブールでウクライナ側と直接会談することを提案したことについて「歓迎する。
Selon la présidence turque, le président Erdoğan a déclaré quil accueillait favorablement la proposition du président Poutine de rencontrer directement la partie ukrainienne à Istanbul, en Turquie.
トルコは、
永続的な
解決につながる
交渉について
主催する
用意が
ある」と
伝えたということです。
La Turquie a déclaré quelle était prête à accueillir des négociations menant à une solution durable.
また、「和平を実現する機会の窓は開かれたが、包括的な停戦が和平交渉に必要な環境を作り出す」とも述べたとしています。
Il a également déclaré : « Une fenêtre d’opportunité pour instaurer la paix s’est ouverte, mais un cessez-le-feu global est nécessaire pour créer un environnement propice aux négociations de paix. »
イスタンブールでは、ロシアによるウクライナ侵攻が始まった2022年2月の直後、一時的にロシアとウクライナが対面で停戦交渉を行っていました。
À Istanbul, peu après le début de linvasion de lUkraine par la Russie en février 2022, la Russie et lUkraine ont mené temporairement des négociations de cessez-le-feu en face à face.