7
日に、
東京メトロ
南北線の
東大前駅で、43
歳の
容疑者が
乗客の
大学生に
包丁で
切りつけ
逮捕された
事件で、
警視庁の
調べに対し容疑者が「
教育熱心な
親のせいで
不登校になった。
Vào ngày 7, tại ga Todaimae trên tuyến Nanboku của Tokyo Metro, trong vụ việc nghi phạm 43 tuổi bị bắt sau khi dùng dao tấn công một sinh viên đại học là hành khách, nghi phạm đã khai với cảnh sát rằng Tôi đã trở thành người không đến trường vì cha mẹ quá nghiêm khắc trong việc giáo dục.
東大前で
事件を
起こすことで、
世間の
親に
度が
過ぎると
子どもが
犯罪をおかすように
なることを
示したかった」
などと
事件を
起こした
動機について
供述を
始めていることが
捜査関係者への
取材でわかりました。
Theo thông tin từ cuộc phỏng vấn với các cơ quan điều tra, nghi phạm đã bắt đầu khai về động cơ gây án, nói rằng Tôi muốn cho các bậc phụ huynh trên thế giới thấy rằng nếu quá nghiêm khắc thì con cái có thể phạm tội, nên đã gây ra vụ việc trước cổng Đại học Tokyo.
長野県生坂村の自称、自営業 戸田佳孝容疑者(43)は7日、東京 文京区の東京メトロ南北線東大前駅のホームで、電車に乗り込もうとした20歳の大学生に突然、包丁で切りつけてけがをさせたとして警視庁に逮捕され、9日、殺人未遂と銃刀法違反の疑いで検察庁に送られました。
Nghi phạm tự xưng là kinh doanh tự do, Yoshitaka Toda 43 tuổi, trú tại làng Ikusaka, tỉnh Nagano, đã bị cảnh sát Tokyo bắt giữ vào ngày 7 với cáo buộc dùng dao đâm bất ngờ vào một nam sinh đại học 20 tuổi đang cố lên tàu tại ga Todaimae, tuyến Nanboku của Tokyo Metro ở quận Bunkyo, Tokyo, khiến nạn nhân bị thương. Đến ngày 9, nghi phạm đã bị chuyển đến viện kiểm sát với nghi ngờ phạm tội giết người không thành và vi phạm luật quản lý vũ khí.
容疑者は逮捕当日、黙秘していましたが、その後、容疑を認め「教育熱心な親のせいで中学時代に不登校になって苦労した。
Vào ngày bị bắt, nghi phạm đã giữ im lặng, nhưng sau đó đã thừa nhận cáo buộc và nói: Do cha mẹ quá chú trọng đến việc học nên tôi đã phải nghỉ học trong thời trung học cơ sở và gặp nhiều khó khăn.
世間の
親たちに
度が
過ぎると
子どもがグレて
犯罪をおかすように
なることを
示したかった」
などと
事件を
起こした
動機について
供述を
始めていることが
捜査関係者への
取材でわかりました。
Từ cuộc phỏng vấn với các nhà điều tra, được biết nghi phạm đã bắt đầu khai về động cơ gây án, nói rằng Tôi muốn cho các bậc cha mẹ trên thế giới thấy rằng nếu họ quá nghiêm khắc, con cái sẽ trở nên hư hỏng và phạm tội.
「駅の名前に『東大』とついているので世間の人たちが教育虐待を連想しやすいと思った」と話す一方、被害者の大学生については「たまたま近くにいたので狙った」などと供述しているということです。
Anh ta nói: Vì tên nhà ga có chữ Đông Đại nên tôi nghĩ mọi người dễ liên tưởng đến việc ngược đãi giáo dục, trong khi về sinh viên đại học là nạn nhân, anh ta khai rằng do tình cờ ở gần đó nên đã nhắm đến.
容疑者は事件当日の7日に電車で長野県から東京に来たとみられ、警視庁は事件に至るさらに詳しいいきさつなどを調べています。
Nghi phạm được cho là đã đến Tokyo từ tỉnh Nagano bằng tàu điện vào ngày 7, ngày xảy ra vụ án, và cảnh sát thủ đô Tokyo đang tiếp tục điều tra thêm về diễn biến chi tiết dẫn đến vụ việc.
容疑者の供述内容
捜査関係者によりますと戸田容疑者は逮捕当日黙秘していましたが、8日午後の取り調べで事件についての供述を始めたということです。
Theo các nguồn tin điều tra, nghi phạm Toda đã giữ im lặng vào ngày bị bắt, nhưng trong cuộc thẩm vấn vào chiều ngày 8, nghi phạm đã bắt đầu khai báo về vụ án.
「私がやったことに間違いありません」と容疑を認めたうえで、事件を起こした動機について「教育熱心な親のせいで中学時代に不登校になり苦労した。
Tôi thừa nhận rằng chính tôi đã làm việc đó, và về động cơ gây án, Do cha mẹ quá chú trọng đến việc học nên tôi đã không đến trường trong thời cấp hai và đã gặp nhiều khó khăn.
子どもを
東大に
入れようとする
世間の
親たちに
度が
過ぎると
子どもがグレて
私のように
犯罪をおかすように
なることを
示したかった」と
供述しているということです。
Theo lời khai, anh ta nói rằng: Tôi muốn cho thấy rằng nếu các bậc cha mẹ trong xã hội quá mức cố gắng cho con vào Đại học Tokyo, thì con cái sẽ trở nên hư hỏng và cuối cùng phạm tội như tôi.
東大前駅で事件を起こした理由については「名前に『東大』と付いていて、世間の人たちが教育虐待を連想しやすいと思った」と供述しているということです。
Theo lời khai, lý do gây ra vụ việc tại ga Todai-mae là vì tên ga có chữ Todai Đại học Tokyo, nên tôi nghĩ mọi người dễ liên tưởng đến việc bạo hành giáo dục.
被害者は東大に通う学生でしたが「たまたま近くにいたので狙いました」と話し「世間に自分の考えを示すことができれば、相手が死んでも死ななくても、どちらでもよかった」などと供述しているということです。
Nạn nhân là một sinh viên đang theo học tại Đại học Tokyo, nhưng nghi phạm khai rằng tôi nhắm vào vì tình cờ ở gần đó và còn cho biết chỉ cần có thể bày tỏ suy nghĩ của mình với xã hội thì dù đối phương có chết hay không cũng không quan trọng.
事件についての反省などはこれまで述べていないということです。
Anh ấy cho đến nay vẫn chưa bày tỏ sự hối hận nào về vụ việc.
容疑者を知る人「変わった様子はなかった」
容疑者の自宅があるのは長野県の山間部にある人口およそ1600人の生坂村です。
Người quen biết nghi phạm nói: Không có biểu hiện gì khác thường. Nhà của nghi phạm nằm ở làng Ikusaka, một ngôi làng vùng núi thuộc tỉnh Nagano với dân số khoảng 1.600 người.
村によりますと4年前の令和3年12月に容疑者から空き家について問い合わせがあり、現在住んでいる民家を紹介したということです。
Theo thông tin từ làng, vào tháng 12 năm Reiwa thứ 3 4 năm trước, nghi phạm đã hỏi về nhà bỏ trống và được giới thiệu đến ngôi nhà dân hiện đang sinh sống.
この民家は周囲を森林に囲まれた一軒家で、玄関前には大量の段ボールなどが積み上がり雑然としていました。
Ngôi nhà dân này là một căn nhà riêng biệt được bao quanh bởi rừng, phía trước lối vào chất đầy các thùng carton và nhiều vật dụng khác, tạo nên một khung cảnh lộn xộn.
近所に住む60代の女性は「引っ越してきたのは4年ほど前だと思います。
Tôi nghĩ bà ấy chuyển đến đây khoảng 4 năm trước.
IT
関連の
仕事を
自宅でしていると
聞きました。
Tôi nghe nói bạn đang làm công việc liên quan đến IT tại nhà.
馬を
飼いたいと
こっちに
引っ越して
来たみたいです」と
話していました。
Có vẻ như họ đã chuyển đến đây vì muốn nuôi ngựa.
また、容疑者の人となりについては「顔を合わせればあいさつをするような普通の近所の人という印象で事件を聞いてとても驚きました。
Ngoài ra, về con người của nghi phạm, tôi có ấn tượng rằng đó là một người hàng xóm bình thường, luôn chào hỏi mỗi khi gặp mặt, nên tôi rất bất ngờ khi nghe về vụ việc này.
近所との
トラブルも
全然なかったです。
Tôi hoàn toàn không gặp rắc rối gì với hàng xóm cả.
ふだんはニコニコ
しているし
容疑者の
沈んだ
顔をあまり
見たことはなかったです」と
話していました。
Bình thường anh ấy luôn tươi cười và tôi hầu như chưa từng thấy vẻ mặt u sầu của nghi phạm.
また、容疑者はこの女性と同じ地元の猟友会に入っていたということで、猟友会の集まりにも顔を出していました。
Ngoài ra, nghi phạm cũng đã tham gia hội săn bắn địa phương giống như người phụ nữ này và từng xuất hiện tại các buổi tụ họp của hội săn bắn.
女性は「猟友会の集まりにも顔を出していて変わった様子はありませんでした。
Người phụ nữ đã tham gia các buổi họp của hội thợ săn và không có biểu hiện gì bất thường.
悩みが
あるという
話をされたこともありませんでした」と
話していました。
Anh ấy cũng nói rằng chưa bao giờ nghe cô ấy kể về việc có bất kỳ nỗi lo lắng nào.
東京大学の学生「暴力で主張は間違っている」
逮捕された容疑者が調べに対し「教育熱心な親のせいで不登校になった。
Sinh viên Đại học Tokyo: Khẳng định bằng bạo lực là sai lầm. Đối tượng bị bắt khai rằng do cha mẹ quá nhiệt tình với việc giáo dục nên tôi đã bỏ học.
事件を
起こすことで
世間の
親に、
度が
過ぎると
子どもが
犯罪をおかすように
なることを
示したかった」
などと
供述していることについて、
東京大学に
通う学生に
聞きました。
Anh ấy đã khai rằng: Tôi muốn cho các bậc cha mẹ trên thế giới thấy rằng nếu vượt quá giới hạn, con cái có thể phạm tội và chúng tôi đã hỏi các sinh viên đang theo học tại Đại học Tokyo về điều này.
男子学生は「容疑者のような家庭があることは理解できるが、自身の体験から生じた主張を関係ない人を巻き込んで暴力という形で主張している部分が間違っていて、別の方法があったのではないか」と話していました。
Nam sinh nói: Tôi hiểu rằng có những gia đình giống như của nghi phạm, nhưng việc lấy trải nghiệm cá nhân để lôi kéo những người không liên quan vào và thể hiện quan điểm bằng bạo lực là sai lầm, lẽ ra đã có cách giải quyết khác.
別の男子学生は「受験戦争が激化していて保護者や先生から過度なプレッシャーがかかっている現状が実際にあり、自分は偶然その期待に応えられただけでうまくいかないケースもあると思う。
Một nam sinh khác cho biết: Thực tế là cuộc chiến thi cử ngày càng khốc liệt, phụ huynh và thầy cô gây áp lực quá mức. Tôi nghĩ rằng mình chỉ tình cờ đáp ứng được kỳ vọng đó, và cũng có những trường hợp không thành công.
ただ、
容疑者が
起こしたことは
被害者が
生まれて
しまう結果となり、
到底許されるものではない」と
話していました。
Tuy nhiên, những hành động mà nghi phạm đã gây ra đã dẫn đến việc có nạn nhân, và điều đó hoàn toàn không thể tha thứ được.