北海道福島町で、
今月12日と
4年前に
相次いで
人を
襲って
死亡させたヒグマが
駆除されましたが、
町は
ほかにも
市街地に
出てくるクマがいるお
それが
あるとして、
引き
続き
対策を
取ることにしています。
本月12日和4年前在北海道福岛町接连袭击并致人死亡的棕熊已被捕杀,但该町认为还有其他熊可能会出现在市区,因此将继续采取应对措施。
今月12日、新聞配達中の52歳の男性がヒグマに襲われて死亡した北海道福島町では、18日、オスのヒグマ1頭が駆除され、道はDNA鑑定の結果、男性を襲ったクマだと断定しました。
本月12日,在北海道福岛町,一名52岁的男子在送报途中被棕熊袭击身亡。18日,当地捕杀了一只雄性棕熊。经过DNA鉴定,北海道方面确认这就是袭击该男子的熊。
さらに、このヒグマは4年前に町内の70代の女性を死亡させたクマだったことも明らかになっています。
此外,这只棕熊还被确认是四年前在镇内致使一名七十多岁女性死亡的那只熊。
人を襲ったヒグマが駆除されたことを受けて、道は初めて出していた「ヒグマ警報」を解除しましたが、町はほかにも市街地に出てくるヒグマがいるおそれがあるとして、パトロールを継続するとともに、草刈りや、監視カメラの設置などの対策を進めることにしています。
由于袭击人的棕熊已被捕杀,北海道首次发布的“棕熊警报”已被解除,但该町认为还有其他棕熊可能会出现在市区,因此将继续进行巡逻,同时推进割草和安装监控摄像头等对策。
また、今回の被害を受けて、町は管理する一部の施設を閉鎖していますが、状況を見ながら再開を検討するとともに、延期されているイベントについては主催者に開催の可否を判断してもらうとしています。
此外,受此次受害影响,镇上一些由政府管理的设施已被关闭,但将根据情况考虑重新开放。对于延期的活动,主办方将自行决定是否举办。
そして、市街地でゴミが相次いでヒグマに荒らされていたとみられることから、引き続き住民に対してゴミ出しのルールの徹底を呼びかけていくことにしています。
由于市区接连发生垃圾被棕熊翻找的情况,因此将继续呼吁居民严格遵守垃圾投放的规定。
。