昔、
南の
海の
近くに、サザエを
取って
生活している
村がありました。
Il était une fois, près de la mer du sud, un village où les habitants gagnaient leur vie en récoltant des huîtres perlières.
この
村に
五郎太という
若い
男がいました。
Dans ce village, il y a un jeune homme nommé Gorota.
五郎太は、
毎日たくさんのサザエを
取って
村の
人に
自慢していました。
Chaque jour, Gorota attrapait de nombreuses huîtres perlières et s’en vantait auprès des villageois.
そして、
村の
約束を
守らないで、
今年は
行ってはいけない
島に
行ってサザエを
取りました。
De plus, il n’a pas respecté les règles du village et, cette année, il est allé sur l’île interdite pour y ramasser des ormeaux.
五郎太は、たくさんのサザエを
取って
船に
乗せました。
Gorota a attrapé beaucoup de bénitiers et les a empilés sur le bateau.
船が
重くなったので、
近くの
島に
行って
休むことにしました。
Comme le bateau était devenu plus lourd, il décida de sarrêter sur une île voisine pour se reposer.
そして、サザエを
焼いて
食べようとしました。
Après cela, il avait lintention de faire griller un bénitier et de le manger.
しかし、
焼いたサザエの
中身がなくなっていました。
Cependant, lintérieur du turbo grillé avait disparu.
五郎太は、
船の
鉄の
輪から
火の
近くを
見てみました。
Gorota regardait le feu à travers lanneau de fer du bateau.
すると、
白い
髪の
細いおじいさんが
焼いたサザエの
中身を
食べていました。
À ce moment-là, il vit un vieil homme maigre aux cheveux blancs manger lintérieur dune coquille de bénitier grillée.
五郎太は、このおじいさんが
海に
住んでいる
海じじいだとわかりました。
Gorota s’aperçut que ce vieil homme était « le vieil homme de la mer » et qu’il vivait dans la mer.
海じじいは
人を
食べると
言われています。
Les gens disent que le vieil homme de la mer mange des gens.
五郎太は
急いで
船を
出して
逃げました。
Gorota a rapidement fait partir le bateau.
五郎太は、
村の
浜辺で
倒れていました。
Gorota est tombé sur la plage du village.
怖かったので、
髪が
白くなっていました。
Sous leffet dune terreur extrême, ses cheveux sont devenus tout blancs.