昔、
南の
海の
近くに、サザエを
取って
生活している
村がありました。
Once upon a time, near the southern sea, there was a village where the villagers made their living by collecting pearl oysters.
この
村に
五郎太という
若い
男がいました。
There is a young man named Gorota in this village.
五郎太は、
毎日たくさんのサザエを
取って
村の
人に
自慢していました。
Every day, Gorota caught lots of pearl oysters and boasted about them to the villagers.
そして、
村の
約束を
守らないで、
今年は
行ってはいけない
島に
行ってサザエを
取りました。
Furthermore, he did not follow the village rules and went to the forbidden island this year to gather abalone.
五郎太は、たくさんのサザエを
取って
船に
乗せました。
Gorota caught a lot of giant clams and piled them up on the boat.
船が
重くなったので、
近くの
島に
行って
休むことにしました。
Because the ship became heavy, he decided to stop by a nearby island and rest.
そして、サザエを
焼いて
食べようとしました。
After that, he was planning to grill and eat the giant clam.
しかし、
焼いたサザエの
中身がなくなっていました。
However, the inside of the grilled turban shell was gone.
五郎太は、
船の
鉄の
輪から
火の
近くを
見てみました。
Gorota stared at the fire through the iron ring of the ship.
すると、
白い
髪の
細いおじいさんが
焼いたサザエの
中身を
食べていました。
At that moment, he saw a thin old man with white hair eating the meat of a giant clam he had grilled.
五郎太は、このおじいさんが
海に
住んでいる
海じじいだとわかりました。
Gorota realized that this old man was the old man of the sea and that he lived in the sea.
海じじいは
人を
食べると
言われています。
People say that the old man of the sea eats people.
五郎太は
急いで
船を
出して
逃げました。
Gorota hurriedly set the boat free.
五郎太は、
村の
浜辺で
倒れていました。
Gorota collapsed on the village beach.
怖かったので、
髪が
白くなっていました。
Out of sheer terror, his hair turned completely white.