ガザ
地区の
地元当局は2
日、アメリカが
主導する
財団による
食料の
配給場所の
近くでイスラエル
軍の
攻撃を
受けて
新たに
住民3
人が
死亡し、35
人がけがをしたと
発表しました。
Les autorités locales de la bande de Gaza ont annoncé le 2 que trois nouveaux habitants ont été tués et trente-cinq blessés lors dune attaque de larmée israélienne près dun lieu de distribution de nourriture géré par une fondation dirigée par les États-Unis.
食料の
配給を
受けようとした
住民の
犠牲が
相次ぎ、
混乱が
続いています。
Les victimes parmi les habitants cherchant à recevoir des rations alimentaires se succèdent, et la confusion persiste.
イスラエル軍は2日、ガザ地区のイスラム組織ハマスの拠点など数十か所を空爆し、地上侵攻も拡大したと発表するなど、攻勢を強めています。
Larmée israélienne a annoncé le 2 quelle avait intensifié son offensive en bombardant des dizaines de sites, dont des bastions du groupe islamique Hamas dans la bande de Gaza, et en élargissant également son invasion terrestre.
こうした中、アメリカが主導する民間の「ガザ人道財団」は先月27日から食料の配給を続けていて、この1週間でおよそ580万食を住民に届けたとしています。
Dans ce contexte, la fondation humanitaire privée « Gaza Humanitarian Foundation », dirigée par les États-Unis, poursuit la distribution de nourriture depuis le 27 du mois dernier et affirme avoir livré environ 5,8 millions de repas aux habitants au cours de la dernière semaine.
ただ、ガザ地区の地元当局は2日、南部ラファの配給場所の近くでイスラエル軍が住民を攻撃して、新たに3人が死亡し、35人がけがをしたと発表しました。
Cependant, les autorités locales de la bande de Gaza ont annoncé le 2 que larmée israélienne avait attaqué des habitants près dun lieu de distribution à Rafah, dans le sud, faisant trois nouveaux morts et trente-cinq blessés.
イスラエル軍は配給場所の近くで警告射撃を行った際に死傷者が出たという報告を受けたとしています。
Larmée israélienne a déclaré avoir reçu des rapports faisant état de morts et de blessés lors de tirs de sommation effectués près dun lieu de distribution.
ラファでは前日にも配給場所の近くでイスラエル軍の攻撃によって31人が死亡したと地元当局が発表していて、住民の犠牲が相次ぐ事態となっています。
Les autorités locales ont annoncé que, la veille à Rafah, 31 personnes avaient été tuées près d’un point de distribution par une attaque de l’armée israélienne, et la situation entraîne une succession de victimes parmi les habitants.
一方、財団はこれまでに死者やけが人は出ていないと主張していて、混乱が続いています。
Dautre part, la fondation affirme quil ny a eu jusquà présent ni morts ni blessés, et la confusion persiste.
国連のグテーレス事務総長は2日、声明を出し「パレスチナ人が食料のために命を危険にさらすことは受け入れられない」として、早期に独立した調査を行い、責任を追及するよう訴えました。
Le Secrétaire général de l’ONU, António Guterres, a publié une déclaration le 2, affirmant qu’« il est inacceptable que les Palestiniens mettent leur vie en danger pour de la nourriture » et a appelé à une enquête indépendante rapide afin de déterminer les responsabilités.