農林水産省は
備蓄米を
含むブレンド米などの
都道府県別の
店頭価格を
初めて公表しました。
Le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche a publié pour la première fois les prix de détail par préfecture du riz mélangé, y compris le riz de réserve.
最も高いところと
最も
安いところの
差は1000
円以上となり、
地域ごとの
価格差の
是正も
課題になっています。
Lécart entre le prix le plus élevé et le plus bas dépasse 1 000 yens, et la correction des différences de prix selon les régions constitue également un enjeu.
農林水産省は全国のスーパーやドラッグストアなど334店での備蓄米を含むブレンド米などの店頭価格を調査し、初めて公表しました。
Le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche a enquêté pour la première fois sur les prix en magasin du riz mélangé, y compris le riz stocké, dans 334 supermarchés et pharmacies à travers le pays, et a rendu ces résultats publics.
調査は
随意契約による
備蓄米が
店頭で
販売される
前の5
月29
日に
行われました。
Lenquête a été menée le 29 mai, avant que le riz stocké acquis par contrat à lamiable ne soit mis en vente en magasin.
それによりますと、いずれも消費税抜きで
▽価格の中央値が全国で最も高かったのは静岡県と三重県の4280円
▽最も安かったのは北海道の3215円となり、
価格差は1000円を超えました。
Selon ce rapport, sans la taxe sur la consommation, la médiane des prix la plus élevée au niveau national était de 4 280 yens dans les préfectures de Shizuoka et de Mie, tandis que le prix le plus bas était de 3 215 yens à Hokkaido, avec un écart de prix dépassant 1 000 yens.
このほか、都市部では
▽東京都は3589円
▽愛知県は3580円
▽大阪府は3639円
▽福岡県は4039円、コメの産地では
▽宮城県は3290円
▽秋田県は3280円
▽新潟県は3580円
などとなっています。
En outre, dans les zones urbaines, les prix sont les suivants : Tokyo 3 589 yens, préfecture d’Aichi 3 580 yens, préfecture d’Osaka 3 639 yens, préfecture de Fukuoka 4 039 yens. Dans les régions productrices de riz : préfecture de Miyagi 3 290 yens, préfecture d’Akita 3 280 yens, préfecture de Niigata 3 580 yens, etc.
価格差の理由について農林水産省は「コメの産地に近いところで比較的安くなっていて、産地から離れた地域では運送経費がかかる分、高くなった可能性がある」としています。
Le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche explique la différence de prix en disant : « Le riz est relativement moins cher à proximité des régions productrices, tandis que dans les zones éloignées des lieux de production, les coûts de transport peuvent entraîner une augmentation des prix. »
大手の小売業者に随意契約で売り渡された備蓄米は、今後、各地で店頭での販売が本格化していくとみられますが、地域ごとの価格差を是正し、価格の安定につなげられるかが課題になっています。
On s’attend à ce que le riz stocké, vendu par contrat de gré à gré à de grands détaillants, commence à être véritablement commercialisé en magasin dans diverses régions. Cependant, la question reste de savoir si cela permettra de corriger les écarts de prix entre les régions et de stabiliser les prix.