アメリカの
旅行雑誌「トラベル・アンド・
レジャー」は、
中国の
高速鉄道のことを
記事に
書きました。
Le magazine de voyage américain Travel and Leisure a écrit un article sur les trains à grande vitesse en Chine.
北京と
上海の
間には、
高速鉄道が
走っています。
Il existe une ligne de train à grande vitesse entre Pékin et Shanghai.
去年は、5200
万人ぐらいが
高速鉄道に
乗りました。
Lannée dernière, environ 52 millions de personnes ont pris le train à grande vitesse.
飛行機は860
万人ぐらいで、
高速鉄道のほうが
とても多くなっています。
Le nombre de passagers en avion est denviron 8,6 millions, alors que celui du train à grande vitesse est beaucoup plus élevé.
高速鉄道は、
スピードが
速くて、
座席が
広くて、
電気も
使うことができます。
Le train à grande vitesse est rapide, les sièges sont spacieux et il est aussi possible d’utiliser l’électricité.
駅は
市の
中心にあって、
便利です。
La gare est située au centre de la ville et elle est pratique.
記事は、
たくさんの
人が
乗るようになった
理由を
書いています。
Larticle explique pourquoi de nombreuses personnes ont commencé à prendre ce moyen de transport.
記事は、
高速鉄道と
飛行機の
両方が
技術を
進めて
いくと
書いています。
Larticle indique que le train à grande vitesse et lavion font tous deux progresser la technologie.