国民民主党の
玉木代表は、
備蓄米をめぐって「1
年たったら
動物のエサに
なるようなもの」
などと
発言したことについて、コメを
待ち望んでいる
人たちに
不快感を
与えたとして、「
深く
反省し、
後悔している」などと
自身のSNSに
改めて投稿しました。
Ông Tamaki, đại diện Đảng Dân chủ Quốc dân, đã đăng lại trên mạng xã hội cá nhân rằng ông rất hối hận và đang suy ngẫm sâu sắc về phát ngôn liên quan đến gạo dự trữ, khi nói rằng sau một năm thì chỉ còn là thức ăn cho động vật, vì điều này đã gây khó chịu cho những người đang mong đợi gạo.
政府の備蓄米をめぐり、国民民主党の玉木代表は国会審議で「1年たったら動物のエサになるようなもの」などと発言し、その後、自身の旧ツイッターの「X」で、5年持ち越した備蓄米は「飼料用米」として売り渡すことになっている今の制度に触れたものだなどと説明していました。
Liên quan đến gạo dự trữ của chính phủ, trong phiên họp Quốc hội, ông Tamaki - Chủ tịch Đảng Dân chủ Quốc dân - đã phát biểu rằng sau một năm thì chỉ còn là thức ăn cho động vật, sau đó trên tài khoản X trước đây là Twitter của mình, ông giải thích rằng ý ông là về chế độ hiện nay, theo đó gạo dự trữ được giữ lại 5 năm sẽ được bán ra dưới dạng gạo làm thức ăn chăn nuôi.
これについて玉木氏は30日夜「今回の発言は、お米を待ち望んでいた皆様にとって大変不快なものであったと深く反省している」と改めて投稿しました。
Về vấn đề này, ông Tamaki đã đăng lại vào tối ngày 30 rằng: Tôi xin thành thật hối lỗi vì phát ngôn lần này đã gây khó chịu lớn đối với những ai đang mong chờ gạo.
その上で「物価高で国民の皆さんの生活がどんなに大変か、理解していると思っていたのに、そんな思いを傷つけるような言葉を不用意に使ったことを後悔している。
Trên cơ sở đó, tôi hối hận vì đã bất cẩn sử dụng những lời nói có thể làm tổn thương cảm xúc của mọi người, dù tôi nghĩ rằng mình hiểu cuộc sống của người dân đang khó khăn như thế nào do giá cả tăng cao.
今後は
皆さんがちゅうちょなく
お米を
買うことが
できるよう、
引き続き『
手取りを
増やす』
政策に
全身全霊をかけて
取り組んでいきたい」
などとしています。
Trong tương lai, chúng tôi muốn tiếp tục dốc toàn tâm toàn lực vào chính sách tăng thu nhập thực nhận để mọi người có thể mua gạo mà không do dự.