中小の
事業者を
対象とした
随意契約による
備蓄米の
購入申請の
受け付けが30
日から
始まりました。
중소 사업자를 대상으로 한 수의계약에 의한 비축미 구매 신청 접수가 30일부터 시작되었습니다.
今回売り渡されるのは「
古古古米」と
呼ばれる
令和3
年産のコメで、
小泉農林水産大臣は30
日夜、
記者団に対し「
相当な
数の
申し込みをいただいている」と
述べ、
初日に
一定の
数量の
申し込みがあったことを
明らかにしました。
이번에 매각되는 것은 고고고마이오래된 쌀라고 불리는 레이와 3년산 쌀로, 고이즈미 농림수산대신은 30일 밤 기자단에게 상당한 수의 신청을 받고 있다고 말하며, 첫날에 일정 수량의 신청이 있었음을 밝혔습니다.
中小の小売業者やコメ販売店を相手とする随意契約での備蓄米の購入申請の受け付けが30日から始まりました。
중소 소매업자와 쌀 판매점을 대상으로 한 수의계약을 통한 비축미 구매 신청 접수가 30일부터 시작되었습니다.
対象は「古古古米」と呼ばれる令和3年産の8万トンで、店頭での価格について小泉農林水産大臣はこれまでに「5キロ税抜き1800円程度になるのではないか」と述べています。
대상은 고고고마이오래된 쌀라고 불리는 레이와 3년산 8만 톤으로, 매장 판매 가격에 대해 고이즈미 농림수산대신은 지금까지 5kg 세금 제외 1,800엔 정도가 되지 않을까라고 말했습니다.
受け付け初日の結果について、小泉大臣は30日夜、記者団に対し「相当な数の申し込みをいただいている。
접수 첫날 결과에 대해 고이즈미 장관은 30일 밤, 기자단에게 상당한 수의 신청을 받고 있다고 말했다.
万単位で
来ているとも
聞いている」と
述べ、
一定の
数量の
申し込みがあったことを
明らかにしました。
만 단위로 신청이 들어오고 있다는 얘기도 들었다며, 일정 수량의 신청이 있었음을 밝혔다.
確認作業が終わり次第、具体的な数を公表したいとしています。
확인 작업이 끝나는 대로 구체적인 수치를 공개할 예정입니다.
一方、随意契約で売り渡した備蓄米は一部の事業者で31日から店頭での販売が始まります。
한편, 수의계약으로 매각된 비축미는 일부 사업자에서 31일부터 매장에서 판매가 시작됩니다.
これについて小泉大臣は「私も予想していなかった。
이에 대해 고이즈미 장관은 저도 예상하지 못했습니다
何とか6
月の1
週目に
間に合うようにと
思っていたが、
民間の
努力の
おかげで5
月に
実現できた。
어떻게든 6월 첫째 주에 맞추려고 했지만, 민간의 노력 덕분에 5월에 실현할 수 있었다.
すべての
関係者に
感謝の
気持ちで
いっぱいだ」と
述べました。
모든 관계자분들께 감사한 마음이 가득하다고 말했습니다.