アメリカ・
トランプ政権の
関税措置をめぐり、
赤澤経済再生担当大臣はワシントンでベッセント
財務長官らと
閣僚交渉を
行い、
合意に
向けた
議論が
進展していることを
確認しました。
미국 트럼프 행정부의 관세 조치를 둘러싸고, 아카자와 경제재생담당대신은 워싱턴에서 베센트 재무장관 등과 각료 협상을 실시하여, 합의를 향한 논의가 진전되고 있음을 확인했습니다.
その上で
6月のG7サミットにあわせた
首脳間の
合意も
視野に、
再び閣僚交渉を
行うことで
一致しました。
그런 가운데 6월 G7 정상회의에 맞춘 정상 간 합의도 염두에 두고, 다시 한 번 각료 협상을 실시하기로 의견을 모았습니다.
ワシントンを訪れている赤澤経済再生担当大臣は、日本時間の30日午後9時から2時間あまり、アメリカ財務省でベッセント財務長官、ラトニック商務長官と閣僚交渉を行いました。
워싱턴을 방문 중인 아카자와 경제재생담당대신은, 일본 시간 30일 오후 9시부터 2시간 넘게 미국 재무부에서 베센트 재무장관, 라트닉 상무장관과 각료 협상을 진행했습니다.
この中で赤澤大臣は一連の関税措置を見直すよう改めて強く求めました。
이 가운데 아카자와 대신은 일련의 관세 조치를 재검토할 것을 다시 한 번 강하게 요구했습니다.
そして、交渉では、これまで4回にわたる赤澤大臣の訪米を通じて、日米双方が互いの立場を十分に認識し、合意に向けた議論が進展していることを確認しました。
그리고 협상에서는 지금까지 4차례에 걸친 아카자와 대신의 방미를 통해 한미 양측이 서로의 입장을 충분히 인식하고, 합의를 향한 논의가 진전되고 있음을 확인했습니다.
その上で、6月半ばにカナダで開催されるG7サミット=主要7か国首脳会議にあわせた石破総理大臣とトランプ大統領による首脳間の合意も視野に、両国間の調整を加速させ、サミットの前に再び閣僚交渉を行うことで一致しました。
그런 가운데, 6월 중순에 캐나다에서 개최되는 G7 정상회담주요 7개국 정상회의에 맞춰 이시바 총리와 트럼프 대통령 간의 정상 간 합의도 염두에 두고, 양국 간의 조율을 가속화하며, 정상회담 전에 다시 한 번 각료 협상을 실시하기로 합의했습니다.
《赤澤経済再生相コメント》
「国益守りながら早期合意に全力」
赤澤経済再生担当大臣は訪問先のワシントンで記者団に対し「『ゆっくり急ぐ』と申し上げているのは、早期に合意を実現することのみを優先してはならず、それだと国益を損なうことがありえるということだ。
《아카자와 경제재생상 코멘트》 국익을 지키면서 조기 합의에 전력을 다하겠다 아카자와 경제재생담당대신은 방문지인 워싱턴에서 기자단에게 ‘천천히 서두르겠다’고 말씀드린 것은, 조기 합의 실현만을 우선해서는 안 되고, 그렇게 하면 국익을 해칠 수 있다는 의미다라고 말했다.
わが国の
国益を
しっかり守りながら、
可能な
限り早期に
日米双方にとって
利益と
なる合意が
できるよう
全力で
取り組んで
いく」と
述べました。
우리나라의 국익을 확실히 지키면서, 가능한 한 조기에 한미 양국 모두에게 이익이 되는 합의가 이루어질 수 있도록 전력을 다해 임하겠다고 말했습니다.
「関税見直しの立場変わりない」
「われわれにとって自動車は非常に重要な分野だが、アメリカ側にとっても大変大きな関心分野であることは間違いない。
관세 재검토 입장에는 변함이 없다. 우리에게 자동차는 매우 중요한 분야이지만, 미국 측에도 매우 큰 관심 분야임은 틀림없다.
自動車、
自動車部品への25%の
関税も
含めて、
一連の
追加関税措置は
遺憾であり、
見直しを
強く
求める立場は
現時点でまったく
変わりはない」と
述べました。
자동차, 자동차 부품에 대한 25%의 관세를 포함한 일련의 추가 관세 조치는 유감이며, 재검토를 강력히 요구하는 입장에는 현재 전혀 변함이 없다고 말했습니다.
「半導体 レアアースが重要テーマ」
「半導体について日米が持っている強みを補い合うことで強じんなサプライチェーンをつくりあげることはベースにある考え方だ。
반도체 희토류가 중요한 테마이다. 반도체에 대해 일미가 가지고 있는 강점을 서로 보완함으로써 견고한 공급망을 구축하는 것이 기본적인 사고방식이다.
またレアアースも
重要な
テーマで
あることは
間違いがない」と
述べました。
또한 희토류도 중요한 주제임에 틀림이 없다고 말했습니다.
石破首相に電話で報告
「会談が終わったあと、日本は深夜なので簡潔に報告しておくべきと思うことについて石破総理大臣に電話で報告をした。
이시바 총리에게 전화로 보고 회담이 끝난 후, 일본은 심야이기 때문에 간결하게 보고해야겠다고 생각하는 점에 대해 이시바 총리에게 전화로 보고했다.
また改めて丁寧に
大事だと
思うポイントを
資料にまとめて
報告したい」と
述べました。
다시 한 번 정성스럽게 중요하다고 생각하는 포인트를 자료로 정리해서 보고하고 싶다고 말했습니다.
「財務長官 トランプ大統領と頻繁に連絡か」
日本の提案や主張はトランプ大統領に伝わっているのかと記者団から質問されたのに対し「具体的には分からないし確認もしていないが、ベッセント財務長官とラトニック商務長官はトランプ大統領と非常に頻繁に連絡を取り合っているように私には見える」と述べました。
재무장관 트럼프 대통령과 자주 연락하나 일본의 제안이나 주장이 트럼프 대통령에게 전달되고 있는지 기자단이 질문하자, 구체적으로는 모르겠고 확인도 하지 않았지만, 베센트 재무장관과 라트닉 상무장관은 트럼프 대통령과 매우 자주 연락을 주고받고 있는 것처럼 내게는 보인다고 말했습니다.
「関税見直し かなわないなら合意は困難」
「一連の関税措置はいずれも遺憾であり、『即刻見直してほしい』と強く求めている。
관세 재검토가 이루어지지 않는다면 합의는 어렵다. 일련의 관세 조치는 모두 유감스럽고, 즉각 재검토해 주기를 강하게 요구하고 있다.
それにかなう
形であれば
納得することはありえるが、かなわない
形であれば
合意は
困難だというのが
現時点での
ポジションだ」と
述べました。
그에 맞는 형태라면 납득할 수 있지만, 맞지 않는 형태라면 합의는 어렵다는 것이 현재 입장이라고 말했습니다.
また、関税の引き下げではなく撤廃でなければ合意しないのかと問われたのに対し、「そういう立場だ。
또한, 관세의 인하가 아니라 철폐가 아니면 합의하지 않는 것이냐는 질문에 대해, 그런 입장이다
日本の
自動車産業は、1
日に10
億円や20
億円の
損が
出る状態に
置かれている。
일본의 자동차 산업은 하루에 10억 엔이나 20억 엔의 손실이 발생하는 상황에 놓여 있다.
『
関税の
一部はOK』という
考え方は
現時点で
全くとっていない」と
述べました。
관세의 일부는 괜찮다는 생각은 현재 전혀 가지고 있지 않다고 말했습니다.
「合意に向けた議論 進展と判断」
「非常に広範な分野について話をしているため、新しく出てくる話もあれば新たに相手の認識が分かることもあるが、今回の協議は互いの立場を十分認識する上で非常に意味があった。
합의에向한 논의 진전과 판단, 매우 광범위한 분야에 대해 이야기를 하고 있기 때문에 새롭게 나오는 이야기들도 있고, 새롭게 상대방의 인식을 알게 되는 경우도 있지만, 이번 협의는 서로의 입장을 충분히 인식하는 데 있어 매우 의미가 있었다.
合意に
向けた
議論が
進展したと
判断しており、
アメリカ側もその
認識を
共有した」と
述べました。
합의에向한 논의가 진전되었다고 판단하고 있으며, 미국 측도 그 인식을 공유했다고 밝혔습니다.
ベッセント財務長官 強固な関係を再確認し協議継続に言及
アメリカ・トランプ政権の関税措置をめぐる、4回目の日米交渉の終了後、アメリカの財務省は30日、声明を発表しました。
베센트 재무장관은 굳건한 관계를 재확인하고 협의 지속에 대해 언급했습니다. 미국 트럼프 행정부의 관세 조치와 관련된 네 번째 미일 협상이 종료된 후, 미국 재무부는 30일 성명을 발표했습니다.
声明では、率直かつ建設的な議論を継続するなか、ベッセント財務長官は関税と非関税措置への対応、投資の拡大、経済安全保障に連携して取り組む重要性を強調したとしています。
성명에서는 솔직하고 건설적인 논의를 계속하는 가운데, 베센트 재무장관이 관세 및 비관세 조치에 대한 대응, 투자 확대, 경제 안보에 협력하여 대응하는 것의 중요성을 강조했다고 밝혔습니다.
そして日米の強固な2国間関係を再確認し、両国のさまざまな経済問題について実務者レベルの協議が継続していることに言及したとしています。
그리고 일미의 굳건한 양국 관계를 재확인하고, 양국의 다양한 경제 문제에 대해 실무자 수준의 협의가 계속되고 있음을 언급했다고 합니다.
【中継 ワシントン】交渉の成果は?
Q。ワシントンには経済部の名越記者がいます。赤澤大臣は「議論が進展した」と話していましたが、今回の交渉の成果はどうみたらいいのでしょうか。아카자와 대신은 논의가 진전되었다고 말했는데, 이번 협상의 성과를 어떻게 평가하면 좋을까요?
A。
赤澤大臣は、「
合意への
道筋がついたのか」という
記者団の
問いに対し、「
答えを
差し控えたい」と
話していて、
議論が
具体的にどう
進展したか
言及はありませんでした。
아카자와 대신은 합의에 이르는 길이 마련된 것인가라는 기자단의 질문에 대해 답변을 삼가고 싶다고 말했으며, 논의가 구체적으로 어떻게 진전되었는지에 대해서는 언급하지 않았습니다.
ただ、今回も日本側は、▽アメリカからのLNGなどの輸入拡大や、▽レアアースなどの経済安全保障面での協力など、アメリカ側の求めに応じられる項目について提示したものとみられます。
다만, 이번에도 일본 측은 ▽ 미국으로부터의 LNG 등 수입 확대나 ▽ 희토류 등 경제안보 측면에서의 협력 등, 미국 측의 요구에 응할 수 있는 항목을 제시한 것으로 보입니다.
一方で、日本が最大の焦点と位置づける自動車関税をめぐっては、今回もアメリカ側に見直しを強く求めたということで、なお日米の間に隔たりがあるとみられます。
한편, 일본이 최대의 초점으로 삼고 있는 자동차 관세 문제에 대해서는 이번에도 미국 측에 강력히 재검토를 요구했다고 하며, 여전히 미일 간에 격차가 있는 것으로 보입니다.
Q。今後の交渉は、どういった点が焦点になるのでしょうか?A。
앞으로의 협상에서는 어떤 점이 초점이 될까요?
赤澤大臣は、
自動車関税について、
引き下げではなくあくまで
撤廃を
求める考えを
強調していて、こうした
点で、
アメリカ側との
一致点を
見いだせるかが
焦点です。
아카자와 대신은 자동차 관세에 대해 인하가 아니라 어디까지나 철폐를 요구한다는 입장을 강조하고 있으며, 이러한 점에서 미국 측과의 일치점을 찾을 수 있을지가 초점입니다.
日本側が節目と考える6月半ばのG7サミットまでは、残り2週間あまり。
일본 측이 중요한 시점으로 여기는 6월 중순의 G7 정상회담까지는 2주 남짓 남았다.
赤澤大臣は、すべてをパッケージにした形での合意を目指していて、再度、行うとしている閣僚交渉で詰めの協議を行うものとみられます。
아카자와 대신은 모든 것을 패키지로 한 형태로 합의를 목표로 하고 있으며, 다시 실시될 예정인 각료 협상에서 최종 협의를 진행할 것으로 보입니다.