大相撲の
第75
代横綱に
昇進した
大の
里が
東京の
明治神宮で
奉納土俵入りを
行い、
初めて「
雲竜型」の
土俵入りを
披露しました。
Ōnosato, qui a été promu 75e yokozuna du sumo, a effectué une cérémonie de dohyō-iri dédiée au sanctuaire Meiji-jingū de Tokyo, présentant pour la première fois le style Unryū-gata lors de son entrée sur le ring.
大の里は30日午後、明治神宮で横綱推挙授与式に臨み、日本相撲協会の八角理事長から横綱推挙状を受け取りました。
Ōnosato a assisté à la cérémonie de remise du certificat de promotion au rang de yokozuna au sanctuaire Meiji dans laprès-midi du 30, où il a reçu le certificat de promotion de yokozuna des mains du président Hakkaku de lAssociation japonaise de sumo.
続いて29日の「綱打ち」で作られた真新しい純白の綱を受け取りました。
Ensuite, jai reçu la corde toute neuve et dun blanc pur, fabriquée lors de la cérémonie du Tsuna-uchi le 29.
このあと、奉納土俵入りは雨のため一般の人が立ち入れない社殿の中で行われました。
Après cela, la cérémonie d’offrande sur le ring a eu lieu à l’intérieur du sanctuaire, inaccessible au public en raison de la pluie.
大の里は、師匠で元横綱・稀勢の里の二所ノ関親方の三つぞろいの化粧まわしと綱を締め、太刀持ちに田子ノ浦部屋の高安、露払いに高田川部屋の竜電を従えました。
Ōnosato portait le kesho-mawashi et la corde tsuna assortis en trois pièces de son maître, lancien yokozuna Kisenosato, aujourdhui loyakata Nishonoseki. Il était accompagné de Takayasu de lécurie Tagonoura comme porteur de sabre, et de Ryuden de lécurie Takadagawa comme éclaireur.
大の里は攻めと守りの両方を備えると言われる「雲竜型」の土俵入りを初めて披露しました。
Ōnosato a présenté pour la première fois la cérémonie dentrée sur le dohyō de type Unryū, réputée pour allier attaque et défense.
長い手足を生かし、大きな体をいっぱいに伸ばして、体を起こすせり上がりを堂々と見せると、社殿の外から見守ったファンからも拍手が起きていました。
En tirant parti de ses longs bras et jambes, et en étirant pleinement son grand corps pour se redresser avec prestance, il a suscité des applaudissements même de la part des fans qui observaient depuis l’extérieur du sanctuaire.
日本相撲協会によりますと新横綱の奉納土俵入りが社殿の中で行われるのは年6場所制が定着した昭和33年以降では、コロナ禍だった元横綱・照ノ富士をのぞくと初めてだということです。
Selon lAssociation japonaise de sumo, cest la première fois depuis létablissement du système des six tournois annuels en 1958 quune cérémonie dintronisation dun nouveau yokozuna se déroule à lintérieur du sanctuaire, à lexception de celle de lancien yokozuna Terunofuji pendant la pandémie de Covid-19.
初めての土俵入りを終え、大の里は「しっかりできたと思う。
Je pense avoir bien réussi ma première entrée sur le dohyō.
初めて披露するということで
不安もあったが、
あっという間に終わってしまった。
Javais des inquiétudes parce que cétait la première fois que je le présentais, mais cest passé en un instant.
横綱になったんだなと
実感がわいた。
Je me suis vraiment rendu compte que jétais devenu yokozuna.
これを
機に
頑張っていきたい」と
話していました。
Il a déclaré : « J’aimerais profiter de cette occasion pour faire de mon mieux. »
師匠の二所ノ関親方「堂々とよくできたのではないか」
師匠で元横綱・稀勢の里の二所ノ関親方は「堂々とよくできたのではないか。
Je pense que le maître, Nishonoseki-oyakata, ancien yokozuna Kisenosato, a dit : « Il a très bien réussi avec assurance, nest-ce pas ? »
雨が
降ったがこういうのはいい
始まりだろう。
Il a plu, mais c’est un bon début comme ça.
あとは
よくなるしかない。
Il ne reste plus quà aller mieux.
露払いが
竜電、
太刀持ちが
高安で
初めてではないので
その安心感もあったのではないか。
Ryuden était le précurseur et Takayasu portait lépée ; ce nétait pas la première fois, donc cela a probablement apporté un certain sentiment de sécurité.
竜電も
付け人だった
し、
高安は
同じ部屋だったので、3
人を
見ることができてよかった。
Ryuden était aussi un tsukebito, et comme Takayasu était dans la même écurie, jai été content de pouvoir voir les trois.
あとは
稽古するのみだ」と
話していました。
Il a dit : « Il ne reste plus qu’à s’entraîner. »
【ノーカット動画】土俵入り終えた大の里コメント
【ノーカット動画】二所ノ関親方コメント
。
【Vidéo non coupée】Commentaire de Daïnosato après la cérémonie dentrée sur le dohyō 【Vidéo non coupée】Commentaire de loyakata Nishonoseki