フランスの
王妃だったマリー・アントワネットが
持っていた
ダイヤモンドの
指輪が、
来月のオークションに
出ます。
La bague en diamant ayant appartenu à Marie-Antoinette, reine de France, sera mise aux enchères le mois prochain.
このダイヤモンドは、
ピンクの
色が
少し
入っていて、10。
Ce diamant présente une légère teinte rose, 10
38カラットの
大きさです。
Cest de la taille de 38 carats.
マリー・アントワネットが
亡くなったあと、
家族の
女性たちが
受け
継いできました。
Après la mort de Marie-Antoinette, les femmes de sa famille ont perpétué la tradition.
今の
持ち
主は、パリの
有名なデザイナーに
頼んで、
ダイヤモンドを
指輪にしました。
Le propriétaire actuel a demandé à un célèbre designer parisien de transformer le diamant en bague.
指輪には、
全部で17
個の
ダイヤモンドがついています。
Il y a au total 17 diamants sur la bague.
オークションは6
月17
日に
アメリカのニューヨークで
行います。
La vente aux enchères aura lieu à New York, aux États-Unis, le 17 juin.
4
億円から7
億円ぐらいに
なると
考えています。
Je pense que cela se situera entre 400 millions et 700 millions de yens.