政府が
随意契約で
売り渡す備蓄米について、
一部の
事業者は、29
日から
引き渡しを
受ける予定です。
关于政府以随意合同方式出售储备大米一事,部分企业计划从29日开始接收。
コメの
販売店や
中小のスーパーを
対象にした
売り渡しに関する説明会も29
日夕方に
開かれる
予定で、
農林水産省は、
幅広い売り渡し
先を
確保することで、
備蓄米を
行き渡らせたい
考えです。
针对大米销售店和中小型超市的销售说明会也计划于29日傍晚举行,农林水产省的想法是通过确保广泛的销售渠道,使储备大米能够广泛流通。
随意契約での備蓄米の売り渡しをめぐっては、27日、大手小売業者からの購入申請の受け付けを休止しましたが、農林水産省によりますと、これまでにおよそ70の事業者から申請があり、このうち61の事業者の申請を受理したということです。
关于通过随意契约出售储备大米一事,虽然在27日已经暂停了来自大型零售商的购买申请受理,但据农林水产省称,至今已有约70家企业提出了申请,其中61家企业的申请已被受理。
備蓄米の引き渡しに向けた準備も進められていて、グループ会社が小売店やネット通販を展開する大手生活用品メーカーは、宮城県内にある自社の精米工場で29日、12トン余りの引き渡しを受ける予定だとしています。
正在推进储备大米交付的准备工作,开展零售和网络销售业务的大型生活用品制造商的集团公司,计划于29日在位于宫城县的自有精米工厂接收12吨以上的交付。
一方、小泉農林水産大臣は昨夜、記者団の取材に対し、コメの販売店や中小のスーパーを対象にした売り渡しに関する説明会を29日夕方に開催することを明らかにしました。
另一方面,小泉农林水产大臣昨晚在接受记者采访时表示,将于29日傍晚召开面向大米销售商及中小型超市的销售说明会。
小泉大臣は売り渡す令和3年産の10万トンの備蓄米について、「町のお米屋さんの枠と、中小のスーパーの枠は別枠で設定する方向で調整している」と述べ、コメの販売店と中小のスーパーにそれぞれ購入枠を設ける方向で検討していることも明らかにしました。
小泉大臣表示,关于将要出售的令和三年产的10万吨储备大米,“我们正在协调,将街道米店的配额和中小型超市的配额分别设定为不同的类别”,并透露正在考虑为大米销售店和中小型超市分别设立购买配额。
コメの販売店などを対象にした購入申請の受け付けは、30日から始める予定で、農林水産省は、大手小売業者だけでなく、中小の小売店も含め、幅広い売り渡し先を確保することで備蓄米を行き渡らせたい考えです。
面向大米销售店等的购买申请受理预计将于30日开始,农林水产省的想法是,不仅面向大型零售业者,也包括中小型零售店,确保广泛的销售渠道,以便让储备大米能够广泛流通。