広島県廿日市市に
ある旧石器時代の
遺跡で、
およそ4
万2000
年前の
石器を
発掘したと、
奈良文化財研究所の
研究者が
発表しました。
Researchers from the Nara National Research Institute for Cultural Properties have announced the discovery of stone tools dating back approximately 42,000 years at a Paleolithic site in Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture.
見つかった
石器は、
その特徴や
地層の
年代などから
いわゆる遺跡発掘の「
ねつ造問題」で
見直しが
迫られた、
後期旧石器時代より
前の
時代のものの
可能性があり、
日本列島に
人類が
到達した
時期を
考える上で
貴重な
発見として
注目されます。
The excavated stone tools, based on their characteristics and the age of the strata, may belong to a period earlier than the so-called Late Paleolithic era, which was re-examined due to the fabrication problem in archaeological excavations. This makes them a significant discovery that could shed light on when humans first arrived on the Japanese archipelago.
これは、25日茨城県つくば市で開かれた日本考古学協会の研究発表会で、奈良文化財研究所の国武貞克 主任研究員などが発表したものです。
This was presented by Sadakatsu Kunitake, a senior researcher at the Nara National Research Institute for Cultural Properties, and others at the Japan Archaeological Associations research conference held in Tsukuba City, Ibaraki Prefecture, on the 25th.
それによりますと、広島県廿日市市にある冠遺跡で去年9月行われた発掘調査で、3万6000年前の地層よりも古い地層から、石器およそ370点がまとまって出土したということです。
According to the report, about 370 stone tools were unearthed together from a layer older than the one from 36,000 years ago during an excavation conducted last September at the Kanmuri archaeological site in Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture.
その後、出土した地層から見つかった木炭を放射性炭素で年代測定した結果から、石器はおよそ4万2000年前のものだと分かったということです。
Afterwards, radiocarbon dating of charcoal found in the excavated soil layer revealed that the stone tools are from about 42,000 years ago.
これまで国内で見つかった石器のうち、多くの研究者が最も古いと考えている3万7000年余り前のものを5000年ほどさかのぼるとしています。
It is claimed that these artifacts date back about 5,000 years earlier than the ones found in Japan so far, which many researchers consider to be the oldest stone tools, dating back over 37,000 years ago.
さらに、見つかった石器の一部は縁が削り取られてノコギリの歯のようになっていて、中国大陸や朝鮮半島で見つかっている4万年以上前の中期旧石器時代の石器と特徴が似ているということです。
Furthermore, some of the stone tools that were found have edges that have been chipped away to resemble saw teeth, and it is said that their characteristics are similar to those of Middle Paleolithic stone tools from over 40,000 years ago found on the Chinese mainland and the Korean Peninsula.
後期旧石器時代をさかのぼる時期の石器については、2000年に発覚したいわゆる遺跡発掘の「ねつ造問題」で見直しが迫られましたが、今回見つかった石器はその時代のものの可能性があり、日本列島に人類が到達した時期を考える上で貴重な発見だとしています。
Regarding stone tools from a period predating the Late Upper Paleolithic, a review was prompted by the so-called fabrication scandal of archaeological excavations that came to light in 2000. However, the stone tools discovered this time may be from that era, and are considered a valuable find for understanding when humans first arrived on the Japanese archipelago.
国武主任研究員「中期旧石器時代の扉が開いた」
国武主任研究員は「日本列島における中期旧石器時代の扉が開いたと思う。
Chief Researcher Kunitake: The door to the Middle Paleolithic period has opened. Chief Researcher Kunitake said, I believe the door to the Middle Paleolithic period in the Japanese archipelago has opened.
日本列島の
遺跡だけで
完結して
議論するのではなく、
大陸と
日本列島を
同じそ上に
乗せて
研究すべきだ。
We shouldnt limit our discussions to just the ruins of the Japanese archipelago, but rather study them alongside the continent as part of the same context.
『
ねつ造問題』
以来、
特に慎重さが
求められているので、
今後も
確からしさを
積み重ねていきたい」と
話していました。
Since the fabrication issue, extra caution has been required, so I would like to continue building up credibility in the future, he said.
専門家「旧石器時代の研究の進展に大きな期待」
日本の旧石器時代に詳しい岡山大学の稲田孝司 名誉教授は後期旧石器時代をさかのぼる時代の可能性がある石器が見つかったことについて「『ねつ造問題』の時の石器とは異なり、冠遺跡では石器が地層の上から順番に非常に手堅く出土している。
Expert: Great Expectations for the Advancement of Paleolithic Research Professor Emeritus Takashi Inada of Okayama University, an expert on Japans Paleolithic era, commented on the discovery of stone tools that may date back to a period earlier than the Late Paleolithic: Unlike the stone tools involved in the fabrication scandal, at the Kanmuri site, the stone tools have been excavated very reliably in sequence from the upper layers of the strata.
多くの
研究者が
可能性があると
考えていた
成果が
得られたのではないか。
Isnt it possible that the results obtained were what many researchers considered possible?
九州の
遺跡では
冠遺跡の
石器と
似たものが
見つかっているが、
出土した
地層が
はっきりしないものが
ある。
In the ruins of Kyushu, stone tools similar to those from the Kanmuri site have been found, but for some of them, the layers in which they were excavated are unclear.
こうした
石器を
研究する
基準資料となり、
これからの
旧石器時代の
研究の
進展に
大きな期待が
持てる」と
話していました。
It will serve as a reference material for studying such stone tools, and there are high expectations for significant progress in future research on the Paleolithic period, he said.
そのうえで、かつて「ねつ造問題」が起きたことを踏まえ「細かいところはこれから学会で検討していく必要がある。
On top of that, taking into account the past fabrication issue, it is necessary for the academic society to further discuss the details from now on.
資料を
広く
公開し
多くの
人で
検討してほしい」と
話していました。
He said, I want the materials to be widely shared and discussed by many people.
ねつ造問題後 これまでの研究は
国内の後期旧石器時代をさかのぼる遺跡をめぐっては、民間の考古学者による遺跡発掘のねつ造問題が発覚して以来、研究はいったん白紙の状態となっていました。
After the fabrication scandal, research on sites predating the Late Paleolithic period in Japan was reset to square one, as the issue of fabricated excavations by private archaeologists came to light.
2000年に、およそ60万年前の石器が見つかったとされた宮城県の上高森遺跡などで考古学者が石器を埋めて発掘をねつ造していたことが判明。
In 2000, it was discovered that archaeologists had fabricated excavations by burying stone tools at sites such as the Kamitakamori Ruins in Miyagi Prefecture, where stone tools from about 600,000 years ago were claimed to have been found.
日本考古学協会による検証が行われ、宮城県の上高森遺跡や座散乱木遺跡など、前期・中期旧石器時代とされたおよそ160の遺跡の資料は、「学術的な資料として取り扱わない」とされました。
Verification by the Japan Archaeological Association was conducted, and materials from approximately 160 sites, such as the Kamitakamori and Zazaragiyama sites in Miyagi Prefecture, which were considered to be from the Early and Middle Paleolithic periods, were deemed not to be treated as academic materials.
このため、後期旧石器時代より古い時代の研究は、白紙に戻って再出発することになりました。
For this reason, research on periods older than the Late Upper Paleolithic had to start over from scratch.
問題の発覚後におよそ12万年前の石器が見つかったと発表された遺跡もありますが、人の手で加工された痕跡がはっきりしないという意見もあり研究者の間で見方が分かれています。
After the issue came to light, there were also sites where stone tools estimated to be about 120,000 years old were announced as having been found. However, some researchers point out that there is no clear evidence of human processing, and opinions are divided among scholars.
そのため、これまでは、熊本市の石の本遺跡や静岡県沼津市の井出丸山遺跡で見つかった後期旧石器時代に当たるおよそ3万7000年前の石器が多くの考古学者から国内で最も古い資料だと見なされていました。
Therefore, until now, stone tools from around 37,000 years ago in the Late Paleolithic period, found at the Ishinomoto site in Kumamoto City and the Idemarayama site in Numazu City, Shizuoka Prefecture, have been regarded by many archaeologists as the oldest materials in Japan.
今回、冠遺跡ではそれらを5000年ほどさかのぼる石器が発見されたことになります。
This time, at the Kan ruins, stone tools dating back about 5,000 years earlier than those have been discovered.
ねつ造問題の際には雑誌への掲載や学会での報告を前に、報道発表が先行したことも問題視されたため、冠遺跡に関する報告は、他の研究者の検証も受けるために学会で発表する形を取ったということです。
During the fabrication scandal, it was also considered problematic that the press release preceded publication in journals or presentations at academic conferences. Therefore, reports on the crown remains were presented at academic conferences so that other researchers could also verify the findings.
冠遺跡で見つかった石器
冠遺跡は広島県廿日市市の山間部にある旧石器時代の遺跡です。
The Ishiki Kan Site found at the Kan Site is a Paleolithic site located in the mountainous area of Hatsukaichi City, Hiroshima Prefecture.
発掘調査は、おととしと去年の2回にわたって行われ、このうち去年9月の発掘調査で、3万6000年前の地層よりも深くて古い「VI層」(ろくそう)と呼ばれる地層から370点余りの石器が見つかりました。
The excavation was conducted twice, the year before last and last year. In the excavation carried out last September, more than 370 stone tools were discovered in a layer called Layer VI, which is deeper and older than the stratum from 36,000 years ago.
「VI層」から見つかった木炭の放射性炭素による年代測定から、石器はおよそ4万2000年前のものだと分かったということです。
According to radiocarbon dating of charcoal found in the VI layer, it was determined that the stone tools are from about 42,000 years ago.
石器はほとんどが黒色安山岩で作られていて、このうち先端をとがらせた「せん頭器」と呼ばれる種類のものが3点出土したということです。
Most of the stone tools were made from black andesite, and among them, three items classified as pointed tools, which have sharpened tips, were unearthed.
これらの「せん頭器」は、縁が削り取られてノコギリの歯のようになっていて、中国大陸や朝鮮半島で出土する4万年以上前の中期旧石器時代の石器の特徴が似ているということです。
These pointed tools have edges that are chipped away to resemble saw teeth, and it is said that their characteristics are similar to those of stone tools from the Middle Paleolithic period, over 40,000 years ago, excavated in mainland China and the Korean Peninsula.
このため、日本列島に人類が到達した時期を考える上でも貴重な発見だということです。
For this reason, it is considered a valuable discovery when thinking about the period during which humans first arrived in the Japanese archipelago.