和歌山県白浜町のテーマパークでは、
中国に
返還されるジャイアントパンダ4
頭の
屋外での
展示が25
日最終日となり、パンダの
姿を
間近で
見ようと
多くの
観光客が
訪れました。
Le 25 a marqué le dernier jour d’exposition en plein air de quatre pandas géants qui seront renvoyés en Chine, dans un parc à thème situé à Shirahama, préfecture de Wakayama. De nombreux touristes sont venus pour voir de près les pandas.
白浜町のテーマパークで飼育されているメスのジャイアントパンダ4頭は、日中の保護共同プロジェクトの契約期間が満了することにともない、来月28日に中国に返還されることが決まっています。
Il a été décidé que les quatre femelles pandas géants élevées dans le parc à thème de la ville de Shirahama seront renvoyées en Chine le 28 du mois prochain, suite à lexpiration de la durée du contrat du projet commun de protection entre le Japon et la Chine.
26日からは検疫の期間が始まるため、4頭の屋外での展示は25日が最終日となりました。
Comme la période de quarantaine commence à partir du 26, le 25 a été le dernier jour d’exposition en plein air des quatre animaux.
テーマパークには、屋外でのびのびと過ごすパンダたちをひと目見ようと、朝早くから多くの観光客や家族連れなどが訪れました。
De nombreux touristes et familles sont venus tôt le matin au parc à thème pour apercevoir les pandas profitant librement de lextérieur.
そして、竹を食べたり、遊具の上で昼寝をしたりする愛らしいパンダの様子を見ながら、写真を撮るなどして楽しんでいました。
Tout en observant les adorables pandas manger du bambou ou faire la sieste sur les équipements de jeu, je mamusais à prendre des photos.
26日から中国への出発前日の来月27日までは、ガラスで囲まれた屋内の展示施設のみで公開されることになっています。
Il a été décidé que, du 26 jusquà la veille du départ pour la Chine, le 27 du mois prochain, lexposition sera ouverte uniquement dans une installation intérieure entourée de verre.
横浜市から訪れた20代の女性は「竹を食べる音が聞こえるほど近くで見ることができたので、屋外の展示がなくなるのはさみしいです。
Une femme dans la vingtaine venue de Yokohama a déclaré : « Jai pu voir les pandas dassez près pour entendre le bruit du bambou quils mangeaient, donc cest triste que lexposition en plein air disparaisse. »
ガラス越しでは
会えるので、
返還されるまで
見に
来たいと
思います」と
話していました。
On pourra le voir à travers une vitre, donc je voudrais venir le voir jusquà ce quil soit restitué, a-t-il déclaré.
。