アメリカ・
トランプ政権の
関税措置をめぐり、
赤澤経済再生担当大臣は
訪問先のワシントンで
閣僚交渉に
臨み、
来月半ばに
開催されるG7サミット=
主要7
か国首脳会議での
首脳間の
接点も
視野に、
早期の
合意に
向けて、
閣僚間で
緊密に
協議を
進めることを
確認しました。
Liên quan đến các biện pháp thuế quan của chính quyền Trump tại Mỹ, Bộ trưởng phụ trách tái sinh kinh tế Akazawa, trong chuyến thăm Washington, đã tham gia đàm phán cấp bộ trưởng và xác nhận sẽ tiến hành thảo luận chặt chẽ giữa các bộ trưởng nhằm đạt được thỏa thuận sớm, đồng thời cân nhắc đến khả năng lãnh đạo các nước sẽ gặp gỡ bên lề Hội nghị Thượng đỉnh G7 - Hội nghị thượng đỉnh của 7 quốc gia phát triển dự kiến được tổ chức vào giữa tháng tới.
ワシントンを訪れている赤澤経済再生担当大臣は、日本時間の23日夜から24日にかけてラトニック商務長官とおよそ1時間半、USTR=アメリカ通商代表部のグリア代表とおよそ2時間、閣僚交渉を行いました。
Bộ trưởng phụ trách Tái sinh kinh tế Akazawa, hiện đang thăm Washington, đã có cuộc đàm phán cấp bộ trưởng kéo dài khoảng một tiếng rưỡi với Bộ trưởng Thương mại Raimondo và khoảng hai tiếng với Đại diện Thương mại Hoa Kỳ USTR bà Tai Greer, từ đêm ngày 23 đến ngày 24 theo giờ Nhật Bản.
この中で赤澤大臣は一連の関税措置を見直すよう改めて強く求めた上で、貿易の拡大や非関税措置、それに、経済安全保障面での協力などをめぐり意見を交わしました。
Trong cuộc họp này, Bộ trưởng Akazawa một lần nữa mạnh mẽ yêu cầu xem xét lại loạt biện pháp thuế quan, đồng thời trao đổi ý kiến về việc mở rộng thương mại, các biện pháp phi thuế quan cũng như hợp tác trong lĩnh vực an ninh kinh tế.
そして、来月半ばにカナダで開催されるG7サミット=主要7か国首脳会議での首脳間の接点も視野に、早期の合意に向けて、閣僚間で緊密に協議を進めることを確認しました。
Và cũng đã xác nhận rằng, hướng tới việc đạt được thỏa thuận sớm, các bộ trưởng sẽ tiến hành thảo luận chặt chẽ, đồng thời cân nhắc đến khả năng tiếp xúc giữa các nhà lãnh đạo tại Hội nghị Thượng đỉnh G7 - Hội nghị thượng đỉnh của 7 quốc gia lớn sẽ được tổ chức tại Canada vào giữa tháng tới.
赤澤大臣「前回以上に率直かつ突っ込んだやりとり」
赤澤大臣は記者団に対し「前回以上に率直かつ突っ込んだやりとりを行うことができた。
Bộ trưởng Akazawa nói: Chúng tôi đã có thể trao đổi một cách thẳng thắn và sâu sắc hơn so với lần trước.
G7サミットの
機会で
必ず両首脳が
会うわけであり、
交渉担当者としては
その機会に
何かしら合意ができていれば
大変望ましいとは
思っている」と
述べました。
Tôi nghĩ rằng, với tư cách là người phụ trách đàm phán, việc hai nhà lãnh đạo chắc chắn sẽ gặp nhau nhân dịp Hội nghị thượng đỉnh G7, nếu có thể đạt được một thỏa thuận nào đó nhân dịp này thì thực sự là điều rất đáng mong đợi.
一方で「『ゆっくり急ぐ』ということでわが国には守らなければならない国益があり、早く合意ができさえすればいいというものではない」と述べました。
Mặt khác, ông nói: Việc vội vàng một cách từ tốn là vì đất nước chúng ta có những lợi ích quốc gia cần phải bảo vệ, không phải chỉ cần đạt được thỏa thuận sớm là đủ.
今回の交渉にベッセント財務長官が参加しなかったことについては「可能なかぎり早期の合意の実現を目指し3人の閣僚と緊密に協議していきたい」と述べ、ベッセント長官を含めた次回の交渉を早期に行いたいという考えを示しました。
Về việc Bộ trưởng Tài chính Bessent không tham gia vào cuộc đàm phán lần này, ông cho biết: Chúng tôi muốn phối hợp chặt chẽ với ba bộ trưởng để hướng tới đạt được thỏa thuận sớm nhất có thể và bày tỏ mong muốn tiến hành cuộc đàm phán tiếp theo, bao gồm cả Bộ trưởng Bessent, trong thời gian sớm nhất.
また、日本が一連の措置の見直しを繰り返し求めていることについては「毎回、主張を繰り返しているのでアメリカ側の理解ももちろん深まっていることを期待はしているが、現時点で、隔たりが縮まったとか、縮まっていないとかを申し上げる段階ではない」と述べました。
Ngoài ra, về việc Nhật Bản liên tục yêu cầu xem xét lại một loạt các biện pháp, ông cho biết: Vì chúng tôi luôn lặp lại quan điểm của mình nên cũng hy vọng phía Mỹ sẽ hiểu rõ hơn, nhưng ở thời điểm hiện tại, chưa phải là lúc để nói rằng khoảng cách đã được thu hẹp hay chưa.
赤澤大臣「ウィンウィンの関係目指して全力で」
交渉に先立ち赤澤経済再生担当大臣は、23日夜10時半すぎにワシントン近郊の空港に到着したあと記者団に対し「わが国の基本的なポジションは何も変わっておらず、一連の関税措置は遺憾であり、見直しを強く申し入れている。
Bộ trưởng Akazawa: Nỗ lực hết sức để hướng tới mối quan hệ cùng có lợi Trước khi đàm phán, Bộ trưởng phụ trách phục hồi kinh tế Akazawa đã trả lời phóng viên sau khi đến sân bay gần Washington vào khoảng 10 giờ 30 tối ngày 23: Lập trường cơ bản của đất nước chúng tôi không thay đổi, loạt biện pháp áp thuế này là điều đáng tiếc và chúng tôi đã mạnh mẽ yêu cầu xem xét lại.
その目的はぜひ
達したい。
Tôi nhất định muốn đạt được mục tiêu đó.
お互いに
合意が
できる、ウィンウィンの
関係を
目指して
全力で
取り組む」と
述べました。
Chúng tôi sẽ nỗ lực hết mình nhằm hướng tới một mối quan hệ cùng có lợi, đôi bên cùng thắng mà cả hai bên đều có thể đồng thuận.
また記者団が「合意に向けては何合目の認識か」と質問したのに対し「その手の質問にはあまり意味がない。
Các phóng viên cũng hỏi: Ông nghĩ hiện tại đã đạt được bao nhiêu phần trăm tiến tới thỏa thuận?, ông trả lời: Những câu hỏi như vậy không có nhiều ý nghĩa.
交渉は、すべてがパッケージとして
最終的に
合意が
成り立つか
どうかであり『
何合目』と
言えば、
先の
見通しを
誤る」と
述べました。
Đàm phán là việc xem xét liệu cuối cùng có thể đạt được thỏa thuận tổng thể như một gói hay không, nên nếu nói đang ở “giai đoạn nào”, sẽ dễ dẫn đến đánh giá sai về triển vọng phía trước.
一方、来月半ばにカナダで開催されるG7サミット=主要7か国首脳会議にあわせた日米首脳会談について「両首脳が会うのは自然なことで、その場でどれだけ多くの有意義な話ができるか積み上げを行っている。
Trong khi đó, về cuộc hội đàm thượng đỉnh Nhật-Mỹ dự kiến sẽ diễn ra bên lề Hội nghị thượng đỉnh G7, tức Hội nghị thượng đỉnh của bảy nước phát triển chủ chốt, được tổ chức tại Canada vào giữa tháng tới, ông cho biết: Việc hai nhà lãnh đạo gặp nhau là điều tự nhiên, và chúng tôi đang tích lũy những nội dung có ý nghĩa để có thể thảo luận càng nhiều càng tốt tại đó.
充実した
会談が
できるよう、
最大限努力していきたい」と
述べました。
Tôi muốn nỗ lực hết sức để có thể tổ chức một cuộc hội đàm ý nghĩa.