アメリカの
トランプ大統領は
南アフリカの
大統領との
首脳会談で、
南アフリカで
少数派の
白人が
迫害されていると
主張し、
公然と
批判しました。
At a summit meeting with the President of South Africa, U.S. President Trump openly criticized and claimed that the white minority in South Africa is being persecuted.
会談は、悪化している両国の関係が改善に向かうかが焦点となっていましたが、立場の違いが浮き彫りとなりました。
The talks focused on whether the deteriorating relationship between the two countries could improve, but differences in their positions became apparent.
南アフリカ政府が土地の収用に関して新たな政策を打ち出したことをめぐり、トランプ政権は少数派の白人の権利を脅かす差別的な政策だと主張し、援助の凍結を表明するなど関係が悪化しています。
The Trump administration has claimed that the South African governments new policy on land expropriation is a discriminatory measure that threatens the rights of the white minority, and relations have deteriorated, with the U.S. announcing a freeze on aid.
ホワイトハウスで21日に行われた会談の冒頭はメディアにも公開され、南アフリカのラマポーザ大統領は貿易や投資の促進によって関係を改善させたいとの考えを示すなどなごやかな雰囲気で始まりました。
The beginning of the meeting held at the White House on the 21st was open to the media, and it started in a friendly atmosphere, with South African President Ramaphosa expressing his desire to improve relations through the promotion of trade and investment.
しかし、トランプ大統領の指示で白人への攻撃を呼びかけるものだとする動画がラマポーザ大統領らや記者団の前で再生されると、雰囲気は一変しました。
However, when a video claiming that President Trump had instructed people to attack white people was played in front of President Ramaphosa and the press, the atmosphere changed completely.
さらにトランプ大統領は紙の束を手に白人が殺害されるなど迫害されているという内容の記事が多くあると一方的に主張しました。
Furthermore, President Trump unilaterally claimed, holding a stack of papers, that there were many articles about white people being persecuted, including being killed.
これに対してラマポーザ大統領は「南アフリカでは犯罪はあるが、殺害されているのは白人だけでなく、多くは黒人だ」と述べ、白人に対する人種差別的な迫害はないと否定しました。
In response, President Ramaphosa stated, There is crime in South Africa, but it is not only white people who are being killed; many victims are black, denying that there is any racially motivated persecution against white people.
南アフリカはG20=主要20か国のことしの議長国で、会談では両国の関係が改善に向かうかが焦点となっていましたが、トランプ大統領が公然と批判を展開したことで立場の違いが改めて浮き彫りとなりました。
South Africa is this years chair of the G20, the group of major 20 countries, and the focus of the meeting was on whether relations between the two countries would improve. However, President Trump openly criticized, which once again highlighted the differences between their positions.
米ニュースサイト「各国指導者にとって大統領執務室は危険地帯」
トランプ大統領が21日の南アフリカとの首脳会談で、報道陣の目の前で公然とラマポーザ大統領を批判したことについて、アメリカのニュースサイト「アクシオス」は「世界各国の指導者にとって大統領執務室は危険地帯だ」という見出しで、トランプ大統領と首脳会談を行うこと自体がリスクになると伝えました。
U.S. news site: The Oval Office is a danger zone for world leaders — Regarding President Trump openly criticizing President Ramaphosa in front of the press during the summit with South Africa on the 21st, the American news site Axios reported under the headline The Oval Office is a danger zone for world leaders that simply meeting with President Trump poses a risk for world leaders.
記事では、ことし2月にウクライナのゼレンスキー大統領がトランプ大統領と行ったホワイトハウスでの首脳会談で激しい口論となったことを引き合いに出したうえで、「ホワイトハウスを訪問することは、大統領との良好な関係を築き、自国での信頼を回復する貴重な機会というだけではない。
The article cited the heated argument that took place during the summit meeting at the White House in February this year between Ukrainian President Zelensky and President Trump, stating that visiting the White House is not only a valuable opportunity to build a good relationship with the president and restore trust at home.
2
期目の
トランプ政権ではトランプ
大統領による
突然の
攻撃を
受けるリスクを
伴う」と
指摘しました。
He pointed out that “there is a risk of sudden attacks by President Trump during his second term in office.”
一方、欧米の複数のメディアはトランプ大統領が南アフリカで白人への虐殺が行われているという認識を示していることについて、事実や根拠に基づかない「虚偽の主張だ」とも伝えています。
On the other hand, several Western media outlets report that President Trump’s recognition that white people are being massacred in South Africa is a “false claim” that is not based on facts or evidence.