闇バイト
などを
実行役にさまざまな
犯罪に
関与する「トクリュウ」、
匿名・
流動型犯罪グループの
捜査で、
警察庁は、
中核的な
人物を『ターゲット』に
選定したうえで、
全国から
集めた
専従の
捜査員のもと
集中的な
取締りを
行う新たな
体制を、ことし10
月に
発足させる
方針を
固めました。
La police nationale a décidé de mettre en place, en octobre de cette année, un nouveau système visant à lutter intensivement contre les groupes criminels anonymes et flexibles, appelés « Tokuryū », qui recrutent des exécutants pour commettre divers délits tels que le « travail illégal dans l’ombre ». Dans le cadre de cette nouvelle organisation, des enquêteurs spécialisés venus de tout le pays seront mobilisés pour cibler les membres centraux, désignés comme « cibles » principales.
SNSで集めた闇バイトなどを実行役に、強盗や特殊詐欺、繁華街での違法行為などさまざまな犯罪に関与するトクリュウ。
Tokuryū, qui recrute des exécutants via des « emplois obscurs » collectés sur les réseaux sociaux, est impliqué dans divers crimes tels que des vols, des escroqueries spéciales et des actes illégaux dans les quartiers animés.
履歴が残らない通信アプリで連絡を取り合い、犯罪ごとにメンバーが入れ替わることなどから、実態の把握が難しく、末端の実行役から指示役をたどっていくボトムアップ型の「突き上げ捜査」では首謀者の検挙につながりにくくなっています。
Comme les membres changent à chaque crime et quils communiquent via des applications de messagerie qui ne laissent aucune trace, il est difficile de saisir la réalité. Ainsi, les enquêtes dites « ascendantes », qui consistent à remonter des exécutants de base jusqu’aux donneurs d’ordres, peinent à mener à l’arrestation des cerveaux.
ことし10月に発足する見通しの新たな体制では、警察庁に設置される情報分析室が中心となり、さまざまな捜査からトクリュウの中核にいるとみられる人物を『ターゲット』として選定します。
Dans le nouveau dispositif qui devrait être mis en place en octobre de cette année, la cellule danalyse dinformation créée au sein de lAgence nationale de la police jouera un rôle central et sélectionnera comme « cibles » les personnes considérées comme étant au cœur du Tokuryū à partir de diverses enquêtes.
選定されたターゲットに対し、全国の警察から集められたおよそ200人の専従の捜査員が法令を駆使しながら、いわばトップダウン型の集中的な取締りを行い、突き上げ捜査との相乗効果によって、犯罪組織そのものや、ビジネスモデルの解体につなげるとしています。
Environ 200 enquêteurs spécialisés, rassemblés auprès des forces de police de tout le pays, mèneront une répression intensive de type top-down contre les cibles sélectionnées, en utilisant habilement la législation. Par leffet synergique avec les enquêtes menées par le bas, ils visent à démanteler non seulement les organisations criminelles elles-mêmes, mais aussi leurs modèles économiques.
専従の捜査体制の名称は、「匿名・流動型犯罪グループ取締りターゲット捜査チーム」、略称『T3』とする方向で、検討が進んでいるということです。
Le nom de l’équipe d’enquête dédiée serait « Équipe d’enquête ciblée pour la répression des groupes criminels anonymes et mobiles », en abrégé « T3 », et il semblerait que des discussions soient en cours dans cette direction.
一方、首都・東京を管轄する警視庁も同じ10月に情報分析や戦略立案の司令塔となる『トクリュウ対策本部』を新設するほか、従来の刑事部と組織犯罪対策部を統合した新たな体制のもとに『特別捜査課』を設置するなど、トクリュウへの体制を大幅に拡充する方針で、6月の都議会への条例案提出に向けた準備を進めています。
Dautre part, la préfecture de police de Tokyo, qui a juridiction sur la capitale, prévoit également, en octobre, de créer une nouvelle « Cellule de lutte contre Tokuryu » qui servira de centre de commandement pour lanalyse de linformation et lélaboration de stratégies. De plus, sous un nouveau dispositif intégrant lactuelle division criminelle et la division de lutte contre le crime organisé, une « Section spéciale denquête » sera mise en place. Ainsi, la police prévoit de renforcer considérablement son dispositif contre Tokuryu et se prépare à soumettre un projet de règlement à lAssemblée métropolitaine de Tokyo en juin.