アメリカ国防総省は、
中東のカタールから
大型の
旅客機を
受け取り、
大統領専用機として
利用するために、
今後、
改修を
進めると
明らかにしました。
The U.S. Department of Defense has announced that it will receive a large passenger aircraft from Qatar in the Middle East and will proceed with modifications to use it as a presidential aircraft.
旅客機の受け取りをめぐっては「アメリカへの史上最も高価な贈りものだ」と伝えられるなど、倫理面のほか、安全面での問題も指摘されています。
Regarding the delivery of the passenger aircraft, it has been reported as the most expensive gift ever given to America, and in addition to ethical concerns, safety issues have also been pointed out.
アメリカ国防総省は21日、NHKの取材に対し、中東のカタールから大型の旅客機である「ボーイング747型機」を受け取ったと明らかにしました。
On the 21st, the U.S. Department of Defense revealed to NHK that it had received a large passenger aircraft, a Boeing 747, from Qatar in the Middle East.
その上で「大統領が移動に利用する航空機として、国防総省は、適切な安全措置をとり、機能面での条件を備えるよう努めていく」として、大統領専用機として利用するため今後改修を進めるとしています。
On top of that, As the aircraft used for the Presidents transportation, the Department of Defense will take appropriate safety measures and strive to ensure it meets functional requirements, indicating that they will proceed with modifications so it can be used as Air Force One.
現在の大統領専用機も、ボーイング747型機をベースにしたものですが、トランプ大統領は、製造からおよそ40年がたち、老朽化で維持費が高くなっていると主張し、新たな専用機が完成するまでの間、カタールから贈られる機体の利用を検討する考えを示していました。
The current presidential aircraft is also based on the Boeing 747, but President Trump argued that about 40 years have passed since its manufacture and that maintenance costs have increased due to aging. He indicated that he was considering using an aircraft to be gifted from Qatar until the new presidential aircraft is completed.
これに対してアメリカのメディアは、機体の値段は推定4億ドル、日本円でおよそ570億円に相当し、「外国政府からの史上最も高価な贈りものになるだろう」と伝え、倫理面のほか、安全面での問題点も指摘しています。
In response, American media reported that the aircraft is estimated to cost $400 million, or approximately 57 billion yen, and stated that it would likely be the most expensive gift ever from a foreign government. They also pointed out issues not only in terms of ethics but also regarding safety.
トランプ大統領は、機体を受け取るのは個人ではなく、国防総省であり、「透明性のある取り引きだ」と正当性を主張しているほか、国防総省も今回「法令や規則を順守して受け取った」と強調しています。
President Trump insists that it is not an individual but the Department of Defense that receives the aircraft, claiming that it is a transparent transaction. The Department of Defense also emphasizes that it received it in compliance with laws and regulations this time.