米の問題を担当していた江藤さんが、農林水産大臣をやめました。
M. Eto, qui était responsable des questions liées au riz, a démissionné de son poste de ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche.
江藤さんは、18日に「私は米を買ったことがありません。
M. Eto a déclaré le 18 : « Je nai jamais acheté de riz. »
もらった
米が
家にたくさんあります。
Jai beaucoup de riz que jai reçu à la maison.
売ることが
できるぐらいです」
などと
話しました。
Il a dit, par exemple : « On pourrait même le vendre. »
話を
聞いて、
たくさんの
人が「
米の
値段が
高くて、
みんな困っている。
En écoutant lhistoire, beaucoup de gens disent : « Le prix du riz est élevé et tout le monde a des difficultés. »
大臣が
言ったことはよくない」と
批判しました。
Il a critiqué en disant : « Ce que le ministre a dit n’est pas bien. »
江藤さんは、21日、石破総理大臣に、大臣をやめると伝えました。
Le 21, M. Etō a informé le Premier ministre Ishiba qu’il démissionnait de son poste de ministre.
江藤さんは「心から謝ります。
M. Eto sexcuse du fond du cœur.
私が
大臣を
続けてはいけないと
思います」と
話しました。
Je pense que je ne devrais pas continuer à être ministre.